我憧憬月謐之時(shí)與其相逢 攜邃麗的十九世紀(jì)乘風(fēng)邇來(lái) 瞻彼倦憊和模糊的面容 如林火明滅垛叨,天命可曾懈怠柜某? 我和你碰面打個(gè)招呼嗽元,或 一起載耕載耘,去龍澤...
我憧憬月謐之時(shí)與其相逢 攜邃麗的十九世紀(jì)乘風(fēng)邇來(lái) 瞻彼倦憊和模糊的面容 如林火明滅垛叨,天命可曾懈怠柜某? 我和你碰面打個(gè)招呼嗽元,或 一起載耕載耘,去龍澤...
陰惡的天空如睡夢(mèng)般喧鬧 悲泣的歌者喂击,謂我心憂(yōu): 他被海岸線(xiàn)的風(fēng)暴所震驚剂癌、魅惑 好像正在等待召喚的聲音,喋喋不休 如溫順的激情宇航在洪天波濤; 日...
你曾經(jīng)盛大的夏日花園 現(xiàn)在與園中的長(zhǎng)椅一道沉寂 透過(guò)搖曳的風(fēng)車(chē)它們遇合 或能一瞥翰绊,那朦朧的玻璃 你的手指好長(zhǎng)佩谷,握住流觴之泉 它無(wú)心泄露鬢角偶然的...
獨(dú)樹(shù)古人 在雨聲將至的黃昏 唱于城市一隅 相見(jiàn)自由畫(huà)中的風(fēng)景 沈浪一樣落落寡合 看來(lái)灑脫 快活的院子里面 藍(lán)山和新月 令人矜奇地憂(yōu)郁 時(shí)而又精神...
蒼色之衣 仍然留在 悠悠千古的巖石地 你尋歡的時(shí)間 我稱(chēng)之為年 秋雁南飛 阿喀琉斯抵達(dá)特洛伊 經(jīng)歷了這個(gè)時(shí)刻 你或許將會(huì)看到 "偶像的黃昏"——...
這狂人試圖"飲盡汪洋" 地平線(xiàn)上,從洗禮到傾城 游蕩十方的氣息浩瀚無(wú)垠 一舉累十觴 長(zhǎng)風(fēng)寥寥监嗜,眾竅在一隅歌唱 他在逆旅獨(dú)自行舟谐檀,秋日正盈盈 無(wú)邊...
猶如海盜的節(jié)日,在 戰(zhàn)斗之夜后的休憩 恍兮忽舉犀牛角之杯 追逐浪色海靈像潮汐 披上空氣的盔甲 沿著月亮之路梯裁奇,只是 堅(jiān)硬如鐵的思想變得柔和 被咀...
就像我每天下午坐望 紅霞紛飛桐猬,西方 將被染墨的城墻 一覺(jué)醒來(lái),記憶仍在西方 而每首詩(shī)歌的音律 都超出了我的預(yù)想刽肠,短暫 卻令人陶醉的小事溃肪,或許 我...
陰郁的天空是灰色的盒子 你看不到它藏了什么東西 甚至懶得去看一眼 太陽(yáng),月亮音五,與星辰 所有美妙的東西都與你無(wú)緣 你甚至不知道它們?cè)谀抢?你的生活...
喜歡秋風(fēng)伶仃之時(shí) 欲飄似舞惫撰,銀杏葉在枝頭 顫抖時(shí)候的模樣... 喜歡橋落夕陽(yáng)下時(shí) 持觴勸酒,一座贊美之丘 在火中游獵噴漿... 喜歡薄暮之馬奔馳...
專(zhuān)題公告
十四行詩(shī)躺涝,為意大利文sonetto厨钻、英文Sonnet、法文sonnet的音譯诞挨,中國(guó)新文學(xué)運(yùn)動(dòng)時(shí)曾譯為“商籟”,都是小歌曲的意思呢蛤。十三世紀(jì)時(shí)期形成惶傻,演變到現(xiàn)在的格式。十四行詩(shī)有很?chē)?yán)的韻牌和結(jié)構(gòu)其障,但是隨歷史有所變動(dòng)银室。十四行詩(shī)一般每首分成兩部分:前一部分由兩段四行詩(shī)組成,后一部分由兩段三行詩(shī)組成,即按四蜈敢、四辜荠、三、三編排抓狭。
這原是一種西方的格律詩(shī)伯病,傳入中國(guó)后,漢語(yǔ)十四行詩(shī)寫(xiě)得最好的是馮至和穆旦否过。我深?lèi)?ài)這一形式午笛,因?yàn)橛幸?guī)則的詩(shī)比徹底自由的詩(shī)往往更有形式美感和韻律美感。哪怕尚不能?chē)?yán)格地按照西方十四行...