譯文及生詞短語整理:朗讀者小組
Translation
'No Man is an Island'
沒有誰是一座孤島
By John Donne
No man is an island, entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main.
沒有誰是一座孤島歉嗓,
在大海里獨踞贡必;
每個人都像一塊小小的泥土,
連接成整個陸地。
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friend’s
or of thine own were.
如果有一塊泥土被海水沖刷团秽,
歐洲就會失去一角疯趟,
這如同一座山岬,
也如同一座莊園锡溯,
無論是你的還是你朋友的赶舆。
Any man’s death diminishes me,
because I am involved in mankind;
and therefore never send to know
for whom the bell tolls;
it tolls for thee.
無論誰死了,
都是我的一部分在死去祭饭,
因為我包含在人類這個概念里芜茵。
因此,
不要問喪鐘為誰而鳴倡蝙,
喪鐘為你而鳴九串。
New words
1.continent英 ?['k?nt?n?nt] 美 ?['kɑnt?n?nt]?
n. 大陸,洲寺鸥,陸地
e.g.He traversed alone the whole continent of Africa from east to west.
他獨自一人從東到西橫跨整個非洲大陸猪钮。
2.clod英 ?[kl?d] 美 ?[klɑd]?
n. 土塊;
e.g.Inside?is?this?giant?dirt?clod.
那里面是一個巨大的土塊胆建。
3.promontory英?['pr?m(?)nt(?)r?] 美?['prɑm?nt?ri]
n. 岬烤低,海角;隆起眼坏,隆突
e.g.The?mansion?is?on?a?promontory, high?over the Pacific.
該宅邸高高地座落于太平洋的一個海角上拂玻。
4.manor英?['m?n?] 美?['m?n?]?
n. 莊園酸些;領(lǐng)地;采邑檐蚜,采地
e.g.Why do?we?have a?manor?
我們?yōu)槭裁从星f園魄懂?
5.thy英?[ea?] 美?[ea?]?
pron. 你的
e.g.It?was?my?folly,?and?thy?weakness.
那就是我的愚蠢和你的軟弱。
6.thine英?[ea?n] 美?[ea?n]?
pron. 你的闯第;你的東西市栗,你的家屬(或有關(guān)的人)
e.g.Thou?and?thine,?Hester?Prynne,?belong to?me.
你和你的人,海絲特·白蘭咳短,都屬于我填帽。
7.diminish英?[d?'m?n??] 美?[d?'m?n??]?
vt. 使減少;使變小 vi. 減少咙好,縮写垭纭;變小
e.g.Since?risks?are?associated?with?requirements,?one?way?to?remove?risk?is?to?remove?or?diminish?therequirement?with?which the?risk?is?associated.
由于風(fēng)險是同需求相關(guān)聯(lián)的勾效,所以消除風(fēng)險的一種方式就是移除或者減少同風(fēng)險相關(guān)的需求嘹悼。
8.toll英?[t??l] 美?[tol]?
n. 通行費;代價层宫;鐘聲杨伙;傷亡人數(shù) vt. 征收;敲鐘 vi. 鳴鐘萌腿;征稅
e.g.Pricing the?toll?of?human?activity?also?allows?us?to?prioritise?our?actions?more?rationally.
此外限匣,計算人類活動的代價也能讓我們更理性地規(guī)劃行動重點。
9.thee英?[ei?] 美?[ei]?
pron. 你(古英語thou的賓格)
e.g.Thee?does not?understand.
你不懂毁菱。
Phrases
1.a piece of一片米死,一塊
2.washed away沖走;洗掉鼎俘;忘卻
3.am involved in涉及哲身;包含;牽涉進(jìn)…
本譯文僅供個人研習(xí)贸伐、欣賞語言之用勘天,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途。本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)捉邢。本人同意簡書平臺在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后脯丝,刪除文章。