每天都被自己帥到睡不著
翻譯:
玉樹(shù)臨風(fēng)美少年成肘,攬鏡自顧夜不眠卖局。
原文:
有錢(qián),任性
翻譯:
家有千金双霍,行止由心砚偶。
原文:
人要是沒(méi)有理想,和咸魚(yú)有什么區(qū)別洒闸。
翻譯:
涸轍遺鮒染坯,旦暮成枯;人而無(wú)志丘逸,與彼何殊单鹿。
原文:
睡你麻痹起來(lái)嗨。
翻譯:
晝短苦夜長(zhǎng)深纲,何不秉燭游仲锄。
——《古詩(shī)十九首·生年不滿百》
原文:
嗨你麻痹我要睡。
翻譯:
我醉欲眠卿且去湃鹊,明朝有意抱琴來(lái)儒喊。
——李白《山中與幽人對(duì)酌》
原文:
嚇?biāo)腊职至?/p>
翻譯:
爺娘聞女來(lái),自掛東南枝
原文:
當(dāng)初頂風(fēng)尿十丈涛舍,如今順風(fēng)濕一鞋澄惊。
翻譯:
此翁白頭真可憐,伊昔紅顏美少年富雅。
——?jiǎng)⑾R摹洞最^吟》
原文:
你這么吊掸驱,家里人知道么。
翻譯:
腰中雄劍長(zhǎng)三尺没佑,君家嚴(yán)慈知不知毕贼。
原文:
LZ是SB,木有小JJ
翻譯:
樓主枉自稱(chēng)陽(yáng)物蛤奢,半寸干將有若無(wú)鬼癣。
——李漁《蜃中樓》陶贼,原文:“神龍枉自稱(chēng)陽(yáng)物,郁煞群陰不與舒……微乎二卵干城棄待秃,半寸干將有若無(wú)拜秧。”
原文:
丑的人都睡了章郁,帥的人還醒著枉氮。
翻譯:
玉樹(shù)立風(fēng)前,驢騾正酣眠暖庄。
原文:
主要看氣質(zhì)
翻譯:
請(qǐng)君莫羨解語(yǔ)花聊替,腹有詩(shī)書(shū)氣自華。
原文:
也是醉了
翻譯:
行邁靡靡培廓,中心如醉
——《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)·黍離》
原文:
心好累惹悄。
翻譯:
形若槁骸,心如死灰肩钠。
——《莊子·知北游》
原文:
我選擇狗帶
翻譯:
捐軀赴國(guó)難泣港,視死忽如歸。
——曹植《白馬篇》
原文:
我要把這個(gè)牛頭上交給國(guó)家
翻譯:
牛皮一旦吹天外蔬将,空余牛頭送國(guó)家爷速。
原文:
我的內(nèi)心幾乎是崩潰的
翻譯:
方寸淆亂,靈臺(tái)崩摧
原文:
我單方面宣布和xx結(jié)婚
翻譯:
愿出一家之言霞怀,以結(jié)兩姓之好。
原文:
重要的事說(shuō)三遍
翻譯:
一言難盡意莉给,三令作五申
原文:
理都懂毙石,然并卵
翻譯:
紙上千言俱無(wú)用,不如腰下硬邦邦颓遏。
——《醒世恒言·金海陵縱欲亡身》徐矩,原文“故事文章俱不用,惟須腰下硬幫幫叁幢÷说疲”
原文:
世界那么大,我想去看看
翻譯:
天高地闊曼玩,欲往觀之
原文:
日了狗了
翻譯:
途窮穿狗竇鳞骤,道隘不容身。
原文:
XX人設(shè)永不倒
翻譯:
血可流黍判,頭可拋豫尽,XX人設(shè)永不倒。
原文:
明明可以靠臉吃飯顷帖,偏偏要靠才華美旧。
翻譯:
中華兒女多奇志渤滞,不愛(ài)紅裝愛(ài)才智。
原文:
我讀書(shū)少你不要騙我
翻譯:
君莫欺我不識(shí)字榴嗅,人間安得有此事妄呕。
原文:
求誰(shuí)誰(shuí)的心理陰影面積。
翻譯:
心如死灰嗽测,灰厚幾何趴腋?
原文:
沉默不都是金子,有時(shí)候還是孫子 。
翻譯:
圣人不言如桃李论咏,小民不言若木雞优炬。
原文:
給你厲害壞了,你咋不上天呢
翻譯:
汝曹神通不可測(cè)厅贪,胡不升天窮碧落蠢护。
原文:
我的膝蓋中了一箭
翻譯:
流年不利,飛矢中膝养涮。
原文:
錢(qián)難掙葵硕,屎難吃。
翻譯:
鮑肆難嗅贯吓,金寶難求
原文:
要優(yōu)雅,不要污
翻譯:
敦風(fēng)雅懈凹,去褻污。
原文:
活太久了什么都能見(jiàn)到
翻譯:
奇葩年年有悄谐,壽高見(jiàn)怪多介评。
原文:
十動(dòng)然拒
翻譯:
還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)
——張籍《節(jié)婦吟》
原文:
備胎
翻譯:
章臺(tái)之柳爬舰,已折他人们陆;玄都之花,未改前度情屹。
——瞿佑《翠翠傳》
原文:
秀下限
翻譯:
乞兒賣(mài)富坪仇,反露貧相。
——袁枚《隨園食譜》
原文:
社病我藥
翻譯:
舉世混濁我獨(dú)清垃你,可恨唯我藥不停
原文:
褲脫看這
翻譯:
脫衣解褲椅文,豈冀此物
原文:
認(rèn)真你就輸了
翻譯:
石火光中爭(zhēng)何事,蝸牛角上莫認(rèn)真
原文:
打飛機(jī)
翻譯:
絕億兆之命惜颇,遂一人之求皆刺。
——《隋書(shū)·列傳·卷三十八》
原文:
單身二十年的神手速
翻譯:
我亦無(wú)她, 惟手熟爾。
——《歐陽(yáng)修·賣(mài)油翁》
原文:
爆出翔
翻譯:
黑松林戎馬頓來(lái)官还,黃龍府潮水忽至芹橡。
——蒲松齡《聊齋志異·黃九郎》,原文:“彼黑松林戎馬頓來(lái)望伦,固相安矣林说;設(shè)黃龍府潮水忽至煎殷,何以御之?宜斷其鉆刺之根腿箩,兼塞其送迎之路豪直。”
原文:
邪魅一笑
翻譯:
狂童妖韶珠移,顧我且笑弓乙。
原文:
長(zhǎng)發(fā)及腰,娶我可好钧惧?
翻譯:
長(zhǎng)鬟已成妝暇韧,與君結(jié)鴛鴦?
原文:
頂樓主
翻譯:
是時(shí),如來(lái)含笑,放百千萬(wàn)億大光明云浓瞪,舒金色臂懈玻,垂千萬(wàn)億丈,手托此貼乾颁,口誦滔滔梵言曰:“頂涂乌。”
原文:
那畫(huà)面太美我不敢看英岭。
翻譯:
盡美盡善湾盒,不忍卒觀。
原文:
我只想安靜的做一個(gè)美男子
翻譯:
北方有璧人诅妹,玉容難自棄罚勾。
厭彼塵俗眾,絕世而獨(dú)立漾唉。
原文:
我?guī)е阌猓銕еX(qián)。
翻譯:
我執(zhí)子手赵刑,子挈資斧。
原文:
瀑布汗场刑。
翻譯:
棲棲遑遑般此,汗出如漿。
——?jiǎng)⒘x慶《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》
原文:
給跪了牵现。
翻譯:
膝行而前铐懊,以頭搶地。
原文:
屌絲終有逆襲日
翻譯:
王侯將相瞎疼,寧有種乎科乎?
——《史記·陳涉世家》
原文:
可愛(ài)即正義
翻譯:
傾城艷色,利建明德贼急。
原文:
我女友與青梅竹馬的慘烈修羅場(chǎng)
翻譯:
今日何遷次,新官對(duì)舊官,笑啼俱不敢,方驗(yàn)作人難茅茂。
——樂(lè)昌公主《餞別自解》
原文:
不要在意這些細(xì)節(jié)
翻譯:
欲圖大事捏萍,莫拘小節(jié)。
原文:
不作死就不會(huì)死空闲,為什么不明白
翻譯:
幸無(wú)白刃驅(qū)向前令杈,何用將身自棄捐。
——王建《公無(wú)渡河》
原文:
和我簽訂契約成為魔法少女吧
翻譯:
共我結(jié)言碴倾,度子登仙逗噩。
原文:
畫(huà)個(gè)圈圈詛咒你
翻譯:
畫(huà)地成圓,祝爾長(zhǎng)眠跌榔。
原文:
警察叔叔就是這個(gè)人
翻譯:
寄語(yǔ)廷尉异雁,此人可誅。
原文:
雖然我可愛(ài)又迷人僧须,但我會(huì)招來(lái)死亡
翻譯:
北方有佳人纲刀,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城皆辽,再顧傾人國(guó)柑蛇。
——李延年《李夫人歌》
原文:
戰(zhàn)斗力只有五的渣滓
翻譯:
梧鼠之技,不過(guò)于五驱闷。
原文:
純爺們從不回頭看爆炸
翻譯:
男兒前驅(qū)不回顧耻台,烈火飄風(fēng)等閑度。
原文:
你不是一個(gè)人在戰(zhàn)斗
翻譯:
豈曰無(wú)衣空另,與子同袍盆耽。
——《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·無(wú)衣》
原文:
我有知識(shí)我自豪
翻譯:
腹有詩(shī)書(shū)氣自華
原文:
說(shuō)的好有道理,我竟無(wú)言以對(duì)扼菠。
翻譯:
利口直斷摄杂,俯首稱(chēng)善。
原文:
秀恩愛(ài)循榆,死的快
翻譯:
愛(ài)而不藏,自取其亡秧饮。
原文:
我就靜靜地看你裝逼
翻譯:
常將冷眼觀螃蟹,看你橫行到幾時(shí)盗尸。
——明代民歌《京師人為嚴(yán)嵩語(yǔ)》
——————————————————————————分割線是這么打的么————————
剛玩知乎三天,就受到了大家這般熱烈的歡迎鞍时,誰(shuí)說(shuō)書(shū)生百無(wú)一用來(lái)著∧嫖。看了看別的答主的回答,似乎知乎答主還能隨時(shí)添加答案蒸苇,于是很不要臉的把自己其他問(wèn)題的回答復(fù)制粘貼到這里來(lái)了。
被人騙了的時(shí)候溪烤,你就說(shuō):“君子可欺之以方 〔凼唬”
運(yùn)動(dòng)比賽輸了,你就說(shuō):“君子勞心鸳兽,小人勞力掂铐。”
約架慫了揍异,你就說(shuō):“吾寧斗智不斗力全陨。”
吵架吵不過(guò)了衷掷。你就說(shuō):“井蛙不可語(yǔ)海,夏蟲(chóng)不可語(yǔ)冰辱姨≤钋。”
挨揍的時(shí)候打算喊饒命倍奢,你就說(shuō):“雞肋不足以當(dāng)尊拳肋坚≡狡剑”
找到了女朋友,你就說(shuō):“得成比目何辭死,愿作鴛鴦不羨仙退唠∠淙瘢”
找不到女友辫呻,你就說(shuō):“娶妻莫恨無(wú)良媒躏尉,書(shū)中有女顏如玉蚯根。”
考砸了胀糜,你就說(shuō):“江東子弟多才俊稼锅,卷土重來(lái)未可知×欧祝”
考好了,你就說(shuō):“百尺竿頭需進(jìn)步拗盒,十方世界是全身怖竭。”
考得不高不底陡蝇,你就說(shuō):“大賢虎變愚不測(cè)痊臭,當(dāng)年頗似尋常人哮肚。”
你是素食主義者广匙,可以說(shuō)“君子之與禽獸也,見(jiàn)其生鸦致,不忍見(jiàn)其死”。
而你喜歡吃肉抗碰,可以說(shuō)“仗義每多屠狗輩弧蝇,負(fù)心盡是讀書(shū)人看疗×椒迹”
你和人打游戲盗扇,被人家堵在復(fù)活點(diǎn)屠殺疗隶,可以說(shuō)“自出洞來(lái)無(wú)敵手斑鼻,得饒人處且饒人”坚弱。
你人品爆發(fā)荒叶,吊打了對(duì)方些楣,可以說(shuō)“宜將剩勇追窮寇愁茁,不可沽名學(xué)霸王”鹅很。
你媳婦咋吃都吃不胖促煮,依舊魔鬼身材,你可以天天做好吃的樱报,告訴她“國(guó)以民為本迹蛤,民以食為天”盗飒。
一旦她發(fā)福了不愿動(dòng)彈了逆趣,你就可以和她說(shuō)“飽食終日宣渗,無(wú)所用心痕囱,難矣哉”暴匠。前提是你很確定她胖的追不上你了帮掉。
你被人打了一拳蟆炊,還了兩拳瀑志,可以自詡“一飯之恩必償,睚眥之怨必報(bào)”。
要是你借了別人二百塊疾层,只還一百贡避,可以辯解“言必信湖饱,行必果井厌,硁硁然小人哉致讥」父ぃ”
你要是看了這篇文字想要夸我兩句,就說(shuō)“胸藏文墨懷若谷, 腹有詩(shī)書(shū)氣自華”咳榜。
要是看了想噴我一臉涌韩,可以說(shuō)“十有九人堪白眼救恨,百無(wú)一用是書(shū)生”肠槽。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
感謝諸位的熱情支持秸仙,點(diǎn)贊數(shù)眼看著就要過(guò)萬(wàn)了寂纪,想不到呂某人今天也混成了流毒萬(wàn)夫的大毒草。我想將這個(gè)答案作為常年的文言版流行語(yǔ)展示平臺(tái)柬姚,大家有什么希望翻譯為高逼格文字的流行語(yǔ)量承,就請(qǐng)?jiān)谠u(píng)論里提出要求好了撕捍。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
奉上最新的流行語(yǔ)翻譯忧风,考慮到近幾年適合翻譯的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)基本被我翻譯一空狮腿,以后更新可能會(huì)很慢
原文:
你這個(gè)磨人的小妖精
翻譯:
夫有尤物,足以移人蚤霞。
——《左傳·昭公二十八年》
原文:
你已經(jīng)成功引起了我的注意
翻譯:
汝曹何幸,入朕目睛
原文:
坐上來(lái)夜畴,自己動(dòng)
翻譯:
緩坐蓮臺(tái)贪绘,促舞蠻腰
原文:?
每天都被自己帥醒
翻譯:
黎明夢(mèng)覺(jué)何太早税灌,玉貌冰姿多煩惱菱涤。
原文:
嘴上說(shuō)不要粘秆,身體反應(yīng)倒是很誠(chéng)實(shí)嘛
翻譯:
口中不依攻走,下自成溪
原文:
暖男高富帥
翻譯:
潘驢鄧小閑
原文:
神馬都是浮云
翻譯:
洛書(shū)河圖邈難尋,靈龜神馬皆浮云玲销。
原文:
蛋疼菊緊
翻譯:
斷鉆刺之根,塞送迎之路
原文:
男默女淚
翻譯:
行人駐足聽(tīng),寡婦起彷徨
——《孔雀東南飛》
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
一月三十日再度更新奴曙,寫(xiě)文言倒還不算難炉菲,找流行語(yǔ)越發(fā)難了……
原文:
男人變態(tài)有什么錯(cuò)
翻譯:
寡人好色拍霜!寡人何過(guò)祠饺!
原文:
流氓不可怕,就怕流氓有文化勺鸦!
翻譯:
仗義每多屠狗輩换途,負(fù)心皆是讀書(shū)人
原文:
腦洞大開(kāi)
翻譯:
頂門(mén)開(kāi)竅
原文:
嚇?biāo)缹殞毩?/p>
翻譯:
小弟聞姊來(lái),自掛東南枝
原文:
你胸大你先說(shuō)
翻譯:
波滔天刽射,可先言军拟。
原文:
我和我的小伙伴都驚呆了
翻譯:
東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白柄冲。
——白居易《琵琶行》
原文:
土豪我們做朋友吧
翻譯:
聞子多金吻谋,愿結(jié)知音。
原文:
只要鋤頭舞的好现横,那有墻腳挖不倒?
翻譯:
夜夜琴歌鳳求凰漓拾,何憂紅杏不出墻阁最?
原文:
友誼的小船說(shuō)翻就翻
翻譯:
長(zhǎng)恨人心不如水,等閑平地起波瀾骇两。
——?jiǎng)⒂礤a《竹枝詞》
原文:
藍(lán)瘦香菇
翻譯:
藍(lán)田玉瘦示血,靈菇香殘。物猶如此,人何以堪。
原文:
占著茅坑不拉屎
翻譯:
聞過(guò)則喜,不糞不起烈疚。
原文:
蒼蠅不叮無(wú)縫蛋
翻譯:
一旦覆巢無(wú)完卵灯抛,群來(lái)青蠅點(diǎn)肌膚纵竖。
原文:
不要在一棵樹(shù)上吊死
翻譯:
廣廈萬(wàn)間堪自掛,東南枝下莫徘徊已慢。
原文:
刀子嘴,豆付心
翻譯:
如刀利口,繞指柔情。
原文:
狗咬狗一嘴毛
翻譯:
豺犬相吞,皮毛不存。
原文:
腳踏兩只船
翻譯:
東家就食西家宿
原文:
撒泡尿照照
翻譯:取溺為鑒匈勋,自照丑妍汰翠。
原文:
鮮花插在牛糞上
翻譯:
淤泥生蓮花抄课,幽蘭插糞土。
原文:
人心隔肚皮
翻譯:
唯有人心相對(duì)時(shí)迎变,咫尺之間不能料。
原文:
只要能抓膿的就是好膏藥
翻譯:
良劍期乎斷笋熬,不期乎莫邪。
原文:
有便宜不占王八蛋
翻譯:
天與弗取铡俐,反受其咎滩报。
原文:
以眼還眼,以牙還牙
翻譯:
睚眥之怨必報(bào)昼牛,一飯之恩必償。
原文:
山中無(wú)老虎脊另,猴子稱(chēng)大王
翻譯:
時(shí)無(wú)英雄,使豎子成名
原文:
熱臉貼人家冷屁股
翻譯:
薄言往愬,逢彼之怒氓癌。
原文:
男人靠得住鬼譬,母豬會(huì)上樹(shù)
翻譯:
寧信封豕攀柔絲,不信君心無(wú)轉(zhuǎn)移德谅。
原文:
老虎屁股摸不得
翻譯:
愚不顧身愧驱,與虎謀臀。
原文:
穿一條褲子的交情
翻譯:
豈曰無(wú)衣椭盏,與子同裳组砚。
原文:
妻不如妾,妾不如偷掏颊。
翻譯:
白眼向妻惫确,青眼顧妾。鄰婦如花,見(jiàn)之雀躍改化。
原文:
羊肉沒(méi)吃到掩蛤,空惹一身騷。
翻譯:
未有功名榮此身陈肛,布衣空染車(chē)馬塵揍鸟。
原文:
談戀愛(ài)不如跳舞
翻譯:
自古多情空余恨,不如歌舞自開(kāi)懷
原文:
腦子是個(gè)好東西句旱,希望你能有
翻譯:
頑石可琢阳藻,朽木可雕。如爾腦殘谈撒,不可救藥腥泥。
原文:
定個(gè)小目標(biāo),比如先掙一個(gè)億
翻譯:
先為其易啃匿,后為其難蛔外。其易云何?致產(chǎn)巨萬(wàn)溯乒。
原文:
多一點(diǎn)真誠(chéng)夹厌,少一點(diǎn)套路
翻譯:
但用丹誠(chéng)赤如血,何須套路偽如簧裆悄。
原文:
我才不會(huì)輕易地狗帶
翻譯:
千金之子矛纹,不死于市。
原文:
城市套路深光稼,我要回農(nóng)村
翻譯:
厭他朝市喧紛紛或南,想取丘園樂(lè)此身。
原文:
你們城里人真會(huì)玩
翻譯:
市人多戲謔艾君,驚殺牧牛兒
原文:
一個(gè)不成熟的小建議
翻譯:
我有一言為君道迎献,情真語(yǔ)拙君莫笑
原文:
厲害了我的哥
翻譯:
敬君神通,伏地呼兄腻贰。
原文:
好氣哦,但還是要保持圍笑
翻譯:
開(kāi)顏一笑如春溫扒秸,笑中有刀欲殺人播演。
原文:
剁手,吃土
翻譯:
上食埃土伴奥,下斷手足写烤。
原文:
比心
翻譯:
我心悠悠,寄于我手拾徙。
原文:
因吹絲挺
翻譯:
河寬難渡洲炊,因吹斯艇。
原文:
不可描述
翻譯:
眼前有景道不得
原文:
和外面的妖艷賤貨不一樣
翻譯:
嬌艷如云,匪我思存暂衡。今夕何夕询微,見(jiàn)此良人。
原文:
一言不合就飆車(chē)
翻譯:
飛車(chē)奔馳狂巢,舌不及駟撑毛。
原文:
來(lái)不及解釋了快上車(chē)
翻譯:
趣登車(chē),莫饒舌唧领!
原文:
葛優(yōu)癱
翻譯:
頭上光光藻雌,隱機(jī)坐忘。
原文:
吃瓜群眾
翻譯:
恍兮惚兮斩个,其道如何胯杭。洞知者少,啖瓜者多受啥。
原文:
三年血賺做个,死刑不虧。
翻譯:
寧不知傾城與傾國(guó)腔呜,佳人難再得叁温。
原文鏈接 https://www.zhihu.com/question/39095908/answer/80141161