背景
《在中國屏風(fēng)上》是毛姆為數(shù)不多的游記之一掀抹,也是一本讓我一見鐘情的作品。毛姆以獨(dú)特的視角心俗,從一本游記出發(fā)傲武,帶我們重新認(rèn)識二十世紀(jì)初的舊中國許多的人和事。
音頻選自喜馬拉雅另凌,雖然朗誦者咬字不是很標(biāo)準(zhǔn)谱轨,但款款道來戒幔,別有一番感覺吠谢,是非常獨(dú)特優(yōu)雅的朗讀。
(注:本文沒有音頻)
42. 小城風(fēng)景
我不是一個勤奮的觀光者诗茎,無論職業(yè)導(dǎo)游還是陪伴的友人工坊,當(dāng)勸說我游覽某處名勝時,我總是固執(zhí)地想要打發(fā)他們?nèi)ッλ麄冏约旱氖隆?/p>
在我之前敢订,不知有多少雙眼睛敬畏地凝望過勃朗峰王污,不知有多少顆心在西斯廷圣母前激動得直跳。這樣的景點(diǎn)猶如太富于同情心的女人楚午,你覺得如此多的男子因她們的憐憫而得到了安慰昭齐,當(dāng)她們老練而又得體地邀請你向她們謹(jǐn)慎的耳朵吐露你全部的不幸故事時,你會感到窘迫不安矾柜。
設(shè)想你就是那壓垮駱駝的最后一根稻草阱驾!不,夫人怪蔑,我會將我的煩惱(如果我不能獨(dú)自承受里覆,那更好)交付給不完全是這類滿口大道理來勸慰我的某個人。
當(dāng)我在國外的一個小城缆瓣,我更喜歡隨意溜達(dá)喧枷,即便可能失去參觀一座哥特式大教堂的欣喜,但可能會意外發(fā)現(xiàn)一座羅馬式小教堂或一個文藝復(fù)興時期的門廊弓坞,我可以自鳴得意隧甚,沒有別的人會費(fèi)心來這里。
這確實是一處非常獨(dú)特的景觀渡冻,錯過的話就很愚蠢了戚扳。我碰上它純粹是偶然。我正沿著城墻外一條滿是灰土的路閑逛菩帝,這時我看見路旁有一些古代牌坊咖城。
它們不大茬腿,沒有裝飾,不是橫跨在路上宜雀,而是一個接一個豎立在路邊切平。有時一個在另一個前面,好像它們不是出于對死者的感激或?qū)t者的仰慕而建立的辐董,而是表示官方的敬意悴品,如同國王生日給外省小城的杰出市民授予爵士稱號一樣。
在這一排牌坊后面简烘,地面突然升高苔严,因為在這個地區(qū),中國人喜歡將死人埋在山坡上孤澎,所以這一邊的山坡上蓋滿了墳塋届氢。
一條踩出來的小路通向一座小塔,我沿路走上去覆旭。這是一座樹樁形狀的小塔退子,約莫十英尺高,由粗糙的石塊砌成型将;上面呈錐形寂祥,塔頂像小丑戴的高帽。
塔站立在小丘上七兜,姿態(tài)別致丸凭,襯著藍(lán)天和坡上的荒冢,倒也構(gòu)成一幅獨(dú)特的畫面腕铸。在塔腳下有一些簡陋的籃子惜犀,雜亂地扔在那兒。我繞著小塔走了一圈恬惯,在塔的一邊看見一個長方形的洞向拆,約莫十八英寸高八英寸寬,洞口拉著根粗繩酪耳。洞里飄出一股令人作嘔的怪味浓恳。
我突然明白這座奇怪的小塔是什么了。這是一座嬰兒塔碗暗。那些籃子是裝嬰兒來的颈将,其中兩三只還相當(dāng)新,放在這兒可能還不到幾個小時言疗。而那繩子呢晴圾?哦,你設(shè)想那些把嬰兒帶到這兒來的人噪奄,母親或奶奶死姚,接生婆或熱心的朋友人乓,他們也都有著人的情感,不忍心將新生兒丟到塔底(在塔的下面有個深坑)都毒,就用繩子慢慢放下去色罚。怪味就是腐爛發(fā)出的臭味。
這時账劲,一個活潑的小男孩向我走來戳护,他讓我明白了這天上午有四個嬰兒被送到了小塔。
有些哲學(xué)家瀑焦,他們帶著某種自以為是的態(tài)度看待罪惡腌且,他們認(rèn)為,要是沒有罪惡榛瓮,也就沒有善良的可能性铺董。沒有匱乏,也就沒有施舍的機(jī)會榆芦;沒有痛苦就沒有憐憫柄粹,沒有危險就沒有勇敢喘鸟,沒有不幸就沒有順從匆绣。
現(xiàn)在,他們可以在中國的殺害嬰兒的行為中找到對他們的觀點(diǎn)的恰當(dāng)?shù)淖C明了什黑。要不是這座嬰兒塔崎淳,這個城市就不會有一家孤兒院,旅行者也就會錯過一處有趣和奇特的景點(diǎn)愕把,一些貧窮的女人也就沒有機(jī)會來實行一種美麗和動人的德行拣凹。
孤兒院破舊失修、污水橫流恨豁,它位于城市的貧民區(qū)嚣镜;因為管理孤兒院的西班牙修女——只有五個——認(rèn)為,將孤兒院建在最需要她們的地方橘蜜,工作起來也更方便菊匿。再說,她們也沒有錢在一個更適宜的地段蓋寬敞明亮的房子计福。
孤兒院靠她們教女孩做一些織花邊跌捆、繡花的手工活和信徒的施舍來維持。
女修道院院長和另一位修女帶我看了一些可看的地方象颖。
這很奇怪佩厚,當(dāng)走過刷白的、低矮说订、陰冷和空蕩的房間抄瓦、工作間潮瓶、游戲室、寢室和餐廳钙姊,你恍然如同身處西班牙筋讨,經(jīng)過一扇窗戶時,你差不多希望能瞥見塞維利亞的吉拉爾達(dá)鐘樓摸恍。
看到修女們溫柔地對待孩子是很感人的悉罕。這兒有兩百個孩子,自然他們都是孤兒立镶,因為他們被父母拋棄了壁袄。有一個房間,一群孩子在游戲媚媒,都是差不多的年齡嗜逻,也許四歲吧,個子也一般大戌哉佟栈顷;他們都有著黑眼睛黑頭發(fā)和黃皮膚,看起來是如此相像嵌巷,仿佛他們?nèi)际亲≡谛游莸囊粋€中國老婆婆的孩子论寨。他們圍著修女開始玩游戲。
修道院院長有著我聽過的最溫柔的聲音览祖,但在她和一群小家伙嬉戲時摊崭,她的聲音變得更柔和了。他們偎依在她身邊晓折,這看上去猶如一幅慈善圖惑朦。
孩子們有的長得畸形,有的害著病漓概,有的瘦弱和丑陋漾月,還有的雙目失明,這使我心中有些發(fā)顫胃珍。當(dāng)我看到她慈祥的眼中充滿愛意梁肿,她的笑容洋溢著甜美的溫情時,我又不免感到驚奇堂鲜。
隨后栈雳,我被引到一間會客室,品嘗了一種西班牙小甜餅缔莲,喝了一杯西班牙雪利酒哥纫。
當(dāng)我告訴她們我曾在塞維利亞住過時,她們叫來了另一個修女,以便讓她和一個去過她家鄉(xiāng)的人敘談幾句蛀骇。
她們頗為驕傲地帶我參觀了她們簡陋的小禮拜堂厌秒,看華麗的圣母像、紙花和禮拜堂俗氣擅憔、粗糙的裝飾鸵闪。這些可愛和虔誠的心靈,哎暑诸,卻被奇異而糟糕的藝術(shù)趣味占有了蚌讼。
我并不太在意,對我來說个榕,在那可怕的鄙俗中還是有著某種令人怦然心動的東西篡石。
在我要告辭的時候,修道院院長問我是否費(fèi)心看一下那天送來的幾個嬰兒西采。為了勸說人們把嬰兒送來凰萨,每一個嬰兒她們給兩毛錢。兩毛錢械馆!
“你知道胖眷,”她解釋道,“他們通常要走很遠(yuǎn)的路來這兒霹崎,除非給他們一些錢珊搀,否則他們才不會費(fèi)這個事呢》禄”
她帶我走進(jìn)靠大門的一間小接待室食棕,那兒的一張桌子上躺著四個新生兒,身上蓋著一條床單错沽。他們剛被洗過,裹在肥大的衣服里眶拉。床單掀開來千埃,他們并排朝上躺著,四個扭動的小不點(diǎn)兒忆植,臉紅噴噴的放可,一副生氣的樣子,或許是因為剛洗過朝刊,也非常饑餓耀里。
他們的眼睛似乎特別大。他們這么小拾氓、這么無助:當(dāng)你看他們的時候冯挎,你勉強(qiáng)笑著,但同時你覺得喉嚨里一陣哽咽咙鞍。
讀后感
如果你讀過毛姆的《面紗》房官,你一定會覺得今天的這篇文章似曾相識趾徽。
是的,這正是《面紗》里的情節(jié)翰守。毛姆將這篇文章融合在小說《面紗》里孵奶,而且,這所有的一切都是毛姆的所見所聞蜡峰,只不過在《面紗》里經(jīng)過加工騰挪了袁,變成了女主角凱蒂的所見所聞罷了。
本文沒有音頻湿颅,不知道朗誦者為什么單單沒有朗誦這一篇早像,很遺憾,難道是偶然錯過嗎肖爵?