《乘風(fēng)破浪的姐姐》爆火全網(wǎng)!英文名你最想Pick 哪一個舀透?

《乘風(fēng)破浪的姐姐》剛開播不久便獲得了 1.4 億的播放量栓票,在豆瓣上也收獲了不少好評……

《乘風(fēng)破浪的姐姐》是一檔專注 30 位 30+ 歲女藝人的選秀成團(tuán)節(jié)目,這些女藝人有不少人的童年回憶愕够,有不少人的初代偶像逗载,還有不少人的夢中女神。而這檔節(jié)目卻選擇讓這 30 個女藝人進(jìn)行比拼链烈,最后成團(tuán)。

在沒有微博熱搜的日子里挚躯,大家接收信息都要慢半拍强衡。但即便如此,你也能從多種不同的跡象比如朋友圈码荔,感受到這檔節(jié)目的火爆漩勤。

它錄制的消息鬧得很大,后面每發(fā)一次海報都能上一次熱搜缩搅。但這樣一檔節(jié)目在開播時卻基本沒有宣傳越败,最后靠著「自來水」奔走相告、互相通知硼瓣。

我就想問一句究飞,你看了沒置谦?

既然說到“乘風(fēng)破浪”,可能有小伙伴會好奇這節(jié)目的英文名該怎么說亿傅。那今天我們就來跟大家分享一些跟“乘風(fēng)破浪”有關(guān)的英文吧~

我們先來看看一些媒體的翻譯↓↓

01

維基百科上的英文名是:

Sisters Who Makes Waves

但這個英文名重新翻譯成中文媒峡,

感覺倒像是:興風(fēng)作浪的姐姐

因?yàn)?b>?makes waves就有“興風(fēng)作浪,挑起事端”的意思葵擎,這樣翻譯很容易引起歧義谅阿。

02

ChinaDaily?和《南華早報》給出的翻譯是:

Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves

brave?在這里用作動詞,

意思是:勇敢面對酬滤,冒(風(fēng)險)签餐,經(jīng)受(困難)

小嘉感覺這個翻譯要更耐人尋味,

尤其是 break the waves盯串,仿佛能讓人直接感受到姐姐們撲面而來“乘風(fēng)破浪”的氣勢氯檐。

03

新加坡報紙TODAY則翻譯為:

Older Sisters Who Brave the Winds and Waves

雖然這樣翻譯也很不錯,但是把姐姐們叫成 older sisters 姐姐們會不會不開心白炱ⅰ男摧!哈哈~

04

其實(shí),要翻譯這個節(jié)目的英文名译打,關(guān)鍵在于“乘風(fēng)破浪”的翻譯耗拓。

《新漢英大辭典》給出的翻譯有:

ride the wind and waves;?

brave winds and waves;?

cut through the wind and waves on one's way towards;?

ride on the wind;

ride the waves forward;?

ride the winds and break the waves;?

sail through wind and waves

結(jié)合之前的幾種翻譯,

小嘉更傾向于將節(jié)目名稱翻譯為:

Sisters Who Brave the Winds and Waves

不過之前還有傳聞?wù)f奏司,《姐姐》的英文名欲取為Woman Like Me(像我這樣的女人)乔询,雖然這個譯法能讓觀眾有代入感,也很霸氣韵洋,但卻沒有體現(xiàn)出“乘風(fēng)破浪”的意思竿刁。

相關(guān)英文表達(dá)??

Sail before the wind

v.順風(fēng)航行,發(fā)跡

例句:The captain ordered the crew to square away and sail before the wind.

船長命令水手迎風(fēng)揚(yáng)帆,乘風(fēng)行駛搪缨。

Brave the winds and waves

冒著風(fēng)和波浪航行食拜;勇敢地面對風(fēng)浪

例句:I’d like to be a brave sailor, braving the wind and waves and leaving for future prospects totally.

我想像勇敢的水手那樣,乘風(fēng)破浪副编、共赴前程负甸。

Carry a bone in the teeth

(在船頭)激起一片浪花, (船)破浪前進(jìn)

例句:Their ship carried a bone in her mouth.

他們的船破浪前進(jìn)。

節(jié)目相關(guān)表達(dá):

-Women entertainers?女藝人

-Reality show 真人秀

-Seek to 試圖

-In production 制作中

-Promo 廣告宣傳

-Participants 參加者

-Netizens 網(wǎng)友們

-Hashtag 話題

-Put forward 提出

-Costumes 服裝

-Audience vote 觀眾投票

-Charm 迷人之處


?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末痹届,一起剝皮案震驚了整個濱河市呻待,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌队腐,老刑警劉巖蚕捉,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,122評論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異柴淘,居然都是意外死亡迫淹,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)秘通,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,070評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來千绪,“玉大人充易,你說我怎么就攤上這事≥┬停” “怎么了盹靴?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,491評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長瑞妇。 經(jīng)常有香客問我稿静,道長,這世上最難降的妖魔是什么辕狰? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,636評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任改备,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上蔓倍,老公的妹妹穿的比我還像新娘悬钳。我一直安慰自己,他們只是感情好偶翅,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,676評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布默勾。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般聚谁。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪母剥。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,541評論 1 305
  • 那天形导,我揣著相機(jī)與錄音环疼,去河邊找鬼。 笑死朵耕,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛炫隶,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播阎曹,決...
    沈念sama閱讀 40,292評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼伪阶,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了芬膝?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,211評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤形娇,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎锰霜,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體桐早,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,655評論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡癣缅,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,846評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年厨剪,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片友存。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,965評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡祷膳,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出屡立,到底是詐尸還是另有隱情直晨,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,684評論 5 347
  • 正文 年R本政府宣布膨俐,位于F島的核電站勇皇,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏焚刺。R本人自食惡果不足惜敛摘,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,295評論 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望乳愉。 院中可真熱鬧兄淫,春花似錦、人聲如沸蔓姚。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,894評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽赂乐。三九已至薯鳍,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間挨措,已是汗流浹背挖滤。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,012評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留浅役,地道東北人斩松。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,126評論 3 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像觉既,于是被迫代替她去往敵國和親惧盹。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,914評論 2 355