Revitalize
英? [,ri:'vait?laiz]? 美? [,ri'va?t?la?z]
vt. 使…復(fù)活棍厂;使…復(fù)興;使…恢復(fù)生氣
如果你了解vital這個(gè)英文單詞源葫,就不難理解revitalize雄坪,它有g(shù)ive life to ... again的意思。它的詞根來自拉丁語vita匹厘,本身就是life的意思嘀趟。
Revitalize可以被翻譯為恢復(fù),復(fù)活愈诚,復(fù)興她按,振興等,我們常說的民族復(fù)興就可以使用這個(gè)詞(Nation's Revitalization)炕柔。Revitalize針對(duì)的對(duì)象可以是國家酌泰、民族,也可以針對(duì)經(jīng)濟(jì)匕累、社會(huì)陵刹、個(gè)體,甚至是生理和心理的狀態(tài)欢嘿。常見短語生態(tài)復(fù)蘇也可以用ecological revitalization來表達(dá)衰琐。
This hair conditioner is excellent for?revitalizing?dry, lifeless hair.
這個(gè)護(hù)發(fā)素能夠很好地恢復(fù)干枯而沒有生機(jī)的發(fā)質(zhì)。
By setting yourself clear goals to achieve over the next month, you will be able to revitalize your approach to learning English.
通過為次月制定清晰的目標(biāo)炼蹦,你將能夠重新找到英語學(xué)習(xí)的途徑羡宙。
"We're learning a lot on the International Space Station right now on air revitalization and water recovery," Drake said.
德雷克說:“關(guān)于空氣再生和水循環(huán)利用問題,現(xiàn)在我們從國際空間站上學(xué)到了很多掐隐。
Today is the National Calamity Day. Let's forget no humiliations and devote to our nation's revitalization.
今天是國恥日狗热,讓我們不忘羞辱,復(fù)興民族虑省。
(有人把國恥日翻譯為National Humiliation Day匿刮,我認(rèn)為不太妥當(dāng))
每天更新一篇文章,記住和深度理解一個(gè)單詞探颈,英語上一個(gè)新臺(tái)階僻焚,從此輕松啃下英文原著。歡迎回復(fù)補(bǔ)充用例和記憶方法膝擂。
我是明道創(chuàng)始人任向暉虑啤,通過寫作而學(xué)習(xí),通過學(xué)習(xí)而存在架馋。