從Flipped的故事說起

圖片發(fā)自簡書App

最近幾個月,我?guī)缀趺刻於荚陂喿x济丘,無論中文還是英文谱秽,突然有一種沉浸其中的感覺。當然,我有時會走馬觀花地閱讀疟赊,僅僅為了了解故事的情節(jié)發(fā)展郊供,愉悅心情。有時也會不厭其煩地研究作者的遣詞造句听绳,盡管頗花功夫颂碘,卻樂在其中。

今天就從Wendelin Van Draanen的Flipped說起椅挣。Flipped中文譯為《怦然心動》头岔,想必不少人就算沒有讀過這本書,也一定看過這部電影吧鼠证。

在這里我先說一下峡竣,我閱讀書籍的一個大概順序,當然也不絕對哈量九。我拿到一本書适掰,首先我會先看書名、作者荠列,然后是目錄以及reviews或者preface类浪,我會在這些信息中搜尋這本書的價值所在。當然肌似,我之所以讀Flipped這本書(之前看過電影费就,印象也模糊了),不僅僅書名吸引了我川队,而且我對作者的敘述方式很感興趣力细。我也在想,作者把兩個主人公分別作為narrator去講述故事固额,從不同角度和視角出發(fā)眠蚂,到底會給我一種怎樣的全新感受?

下面就說說書名Flipped吧斗躏。我發(fā)現(xiàn)flip這個詞逝慧,除了書名之外,在reviews里面出現(xiàn)過兩次瑟捣。

"We flipped over this fantastic book, its gutsy girl Juli and its wise, wonderful ending." --The Chicago Tribune(芝加哥論壇報)
"With a charismatic leading lady kids will flip over, a compelling dynamic between the two narrators and a resonant ending, this novel is a great deal larger than the sum of its parts."--Publishers Weekly(出版人周刊)

從以上的reviews之中馋艺,我們知道,作者不僅僅是講述了一對男女主人公經(jīng)歷心情的千回百轉(zhuǎn)最終互相flipped的故事迈套,而且更重要的是捐祠,眾多讀者也被整篇故事情節(jié)所吸引,進而引起evocative feelings桑李。這樣的書籍踱蛀,無論說它在動之于情方面獨具匠心也好窿给,或者說它僅是一部純純的puppy love青春題材小說也罷,反正拿它來學習英文很有意思呢率拒。

而且在本書的目錄中崩泡,flipped出現(xiàn)過兩次。我們并不覺得作者這樣的安排是重復猬膨,相反這也正是作者將flipped一詞貫穿全書之處角撞。一次是以Juli的角度來講flipped,而第二次是以Bryce的視角來談flipped。

最后勃痴,我們說一下本書在正文中第一次出現(xiàn)flipped的時刻谒所,那正是第二章Flipped的開篇。這是否也表露了Juli的耿直坦率的性格呢沛申。

The first day I met Bryce Loski, I flipped. Honestly, one look at him and I became a lunatic. It's his eyes. Something in his eyes. They're blue, and framed in the blackness of his lashes, they're dazzling. Absolutely breathtaking.

大概了解了作者的寫作思路之后劣领,我們就可以歡暢的讀下去了。只不過這里铁材,我特別注意了一下flipped的用法尖淘。

關(guān)于flip這個詞,最本來的含義應該是“翻轉(zhuǎn)”的含義著觉。

To flip is to turn or toss upside down, like flipping a mattress over.

大家應該聽說過"flipped classroom"吧村生。沒錯,flipped classroom是指"翻轉(zhuǎn)課堂"饼丘,也就是顛覆traditional classroom的授課方式梆造,借助互聯(lián)網(wǎng)的在線課程,從而達到學生的自主學習以及個性化學習的目的葬毫。

Flipped classroom is an instructional strategy and a type of blended learning that reverses the traditional learning environment by delivering instructional content, often online, outside of the classroom. It moves activities, including those that may have traditionally been considered homework, into the classroom. In a flipped classroom, students watch online lectures, collaborate in online discussions, or carry out research at home and engage in concepts in the classroom with the guidance of a mentor——來自英語百科參考

而flip用于人時,更強調(diào)的是一種內(nèi)心的轉(zhuǎn)折屡穗,想一想初次見到某人贴捡,心情猶如千萬只小兔亂跳,七上八下的樣子村砂,這是一種怎樣的感受呢烂斋,哈,你為誰而傾心了础废。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末汛骂,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子评腺,更是在濱河造成了極大的恐慌帘瞭,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,470評論 6 501
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件蒿讥,死亡現(xiàn)場離奇詭異蝶念,居然都是意外死亡抛腕,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,393評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進店門媒殉,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來担敌,“玉大人,你說我怎么就攤上這事廷蓉∪猓” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,577評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵桃犬,是天一觀的道長刹悴。 經(jīng)常有香客問我,道長疫萤,這世上最難降的妖魔是什么颂跨? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,176評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮扯饶,結(jié)果婚禮上恒削,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己尾序,他們只是感情好钓丰,可當我...
    茶點故事閱讀 67,189評論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著每币,像睡著了一般携丁。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上兰怠,一...
    開封第一講書人閱讀 51,155評論 1 299
  • 那天梦鉴,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼揭保。 笑死肥橙,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的秸侣。 我是一名探鬼主播存筏,決...
    沈念sama閱讀 40,041評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼味榛!你這毒婦竟也來了椭坚?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 38,903評論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤搏色,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎善茎,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體频轿,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,319評論 1 310
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡巾表,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,539評論 2 332
  • 正文 我和宋清朗相戀三年汁掠,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片集币。...
    茶點故事閱讀 39,703評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡考阱,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出鞠苟,到底是詐尸還是另有隱情乞榨,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,417評論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布当娱,位于F島的核電站吃既,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏跨细。R本人自食惡果不足惜鹦倚,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,013評論 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望冀惭。 院中可真熱鬧震叙,春花似錦、人聲如沸散休。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,664評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽戚丸。三九已至划址,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間限府,已是汗流浹背夺颤。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,818評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留胁勺,地道東北人拂共。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,711評論 2 368
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像姻几,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子势告,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,601評論 2 353

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容