皂羅袍·原來姹紫嫣紅開遍
〔明〕湯顯祖
原來姹紫嫣紅開遍,似這般都付與斷井頹垣纽窟。良辰美景奈何天,賞心樂事誰家院兼吓!朝飛暮卷臂港,云霞翠軒;雨絲風(fēng)片,煙波畫船——錦屏人忒看的這韶光賤审孽!
[注釋]
姹紫嫣紅:形容花的鮮艷美麗县袱。
斷井頹垣:斷了的井欄,倒了的短墻佑力。這里是形容庭院的破舊冷落式散。其中“頹垣”也作“殘垣”。
賞心樂事:晉宋時期謝靈運《擬魏太子鄴中集詩序》:“天下良辰打颤、美景暴拄、賞心、樂事编饺,四者難并”乖篷,這兩句用此句意。
奈何天:無可奈何的意思透且。誰家:哪一家那伐。后句意為自己家的庭院花園里沒有賞心樂事。
朝飛暮卷:唐代王勃《滕王閣詩》中有“畫棟朝飛南浦云石蔗,朱簾暮卷西山雨”句,形容樓閣巍峨畅形,景色開闊养距。
翠軒:華美的亭臺樓閣。
畫船:裝飾華美的游船日熬。
錦屏人:被阻隔在深閨中的人棍厌。
忒:過于。
韶光:大好春光竖席。
[譯文]
這樣繁花似錦的迷人春色無人賞識耘纱,都付予了破敗的斷井頹垣。這樣美好的春天毕荐,寶貴的時光如何度過呢束析?使人歡心愉快的事究竟什么人家才有呢?雕梁畫棟憎亚、飛閣流丹员寇、碧瓦亭臺,如云霞一般燦爛絢麗第美。和煦的春風(fēng)蝶锋,帶著蒙蒙細(xì)雨,煙波浩渺的春水中浮動著畫船什往,我這深閨女子太辜負(fù)這美好春光扳缕。
[賞析]
此曲描寫貴族小姐杜麗娘游覽自己家的后花園,發(fā)現(xiàn)萬紫千紅與破井?dāng)鄩ο喟椋瑹o人欣賞躯舔,良辰美景空自流逝驴剔,感到驚異和惋惜,抒發(fā)了對美好青春被禁錮庸毫、被扼殺的嘆息仔拟。全曲語言精美,以詞的手法寫曲飒赃,抒情利花、寫景及刻劃人物的心理活動,無不細(xì)膩生動载佳,真切感人炒事,流動著優(yōu)雅的韻律之美。