Биенье сердца моего лишь для тебя звучит.
我的心臟跳動只為跳給你聽
Душа поет лишь для тебя, а без тебя — молчит.
我的靈魂只為你歌唱
沒有你瞭恰,我的靈魂一片死寂
И сердце полнится тобой, когда со мною ты.
當你和我在一起時候泽铛,我就神魂顛倒不能自拔
С тобой — я маг, я чародей, все сбудутся мечты.
你是電肉瓦,你是光蚓哩,你是我所有夢想都成真的神話
С тобою крылья за спиной, преград на свете нет.
與你比翼齊飛
天下再沒有艱難險阻
Но без тебя я не живу и мне не нужен свет.
如果沒有你
我生無可戀也不想再見到明天的太陽
Ты даришь мне тепло души, ты мой маяк во тьме.
你給了我靈魂以溫度
你是我黑暗中的燈塔
И я люблю тебя одну. Я помню о тебе.
我只愛你一個人
我將你銘記于心
Все звезды мира для тебя к твоим сложу ногам.
我摘下天上的眾星放在你腳前
И знаю точно, что тебя я никому не дам!
我確定弧关,我要與你生死相依不離不棄鸿摇。
Я за тебя пройду сквозь мрак, сквозь тернии и лед.
我可以為你穿過黑暗傲茄,穿過荊棘隔心,穿過冰川
Я за тебя одну умру, но пусть любовь живет.
我可以為你而死,只讓我對你的愛活著
Живи и ты и будь со мной, мой ангел во плоти.
和我一起生活吧竟痰,我的夢中情人天使的化身签钩。
И мы пройдем наш путь земной, нам вместе по пути.
我們一起在大地之上漫步人生
Над бездной, по тропе любви, мы сделаем шажок.
我們一起在九天之上徜徉在愛情中
А если бездна широка, то в затяжной прыжок...
如果九天之上太遼闊,那我們就久久不要降落
Тебя люблю и в этом суть глухого бытия.
Тобой дышу, тобой живу, ты у меня одна!
我愛你
在這沉悶世界的本體里
你的呼吸凯亮,你的生命边臼,是我所擁有的唯一。
原創(chuàng)翻譯:蒙愛的城·拉撒路Lazarus
俄文來源:俄羅斯поздравок網(wǎng)假消,作者未知
版權所有柠并,譯文僅供研習欣賞,不得用于商業(yè)用途。