今日導(dǎo)讀
《碟中諜》系列的每一部電影里,阿湯哥似乎都能貢獻(xiàn)出自己的殺手锏如迟,《碟中諜 4:幽靈協(xié)議》中的攀爬迪拜塔與《碟中諜 5:神秘國度》中的徒手扒飛機(jī),都是讓影迷們津津樂道的經(jīng)典動(dòng)作場(chǎng)景。而最近蘑秽,派拉蒙影業(yè)的暑期重磅巨制《碟中諜 6:全面瓦解》自從在北美上映以來饺著,不但超越前作創(chuàng)下系列最佳開畫表現(xiàn),同時(shí)讓派拉蒙公司今年暑期檔首次登上周末榜榜首肠牲。阿湯哥雖然年過五旬幼衰,但仍然身材挺拔,動(dòng)作敏捷缀雳,他在新作里的表現(xiàn)更是迎來了許多的稱贊和敬佩渡嚣。今天就讓我們跟著 Daniel 老師一起來讀讀《紐約時(shí)報(bào)》對(duì)《碟中諜 6》的精彩影評(píng)吧!
帶著問題聽講解
Q1: Jim 認(rèn)為《碟中諜 6》大獲成功背后的功臣是誰肥印?
Q2: 為什么說《碟中諜 6》獲得好評(píng)意義重大严拒?
Q3: Jim 做了什么其他事情來重振派拉蒙?
新聞?wù)?
Cruise's latest 'Mission: Impossible' is a huge No.1, lifting Paramount
克魯斯最新作品《碟中諜 6》成為大獲成功的票房冠軍竖独,扭轉(zhuǎn)派拉蒙的頹勢(shì)
"Mission: Impossible—Fallout," starring Tom Cruise, 56, and made by Paramount Pictures, could have easily turned into a sad commentary on the state of moviedom in the age of Marvel and Netflix. Instead, "Fallout" arrived as a cultural thunderclap, receiving joyous reviews from critics, stirring lively ticket-buyer conversation online and taking in a stout $61.5 million over its first three days in North American theaters. Overseas, "Fallout" collected an additional $92 million.
《碟中諜 6:全面瓦解》由 56 歲的湯姆·克魯斯主演裤唠,派拉蒙影業(yè)出品。在這個(gè)屬于漫威和網(wǎng)飛的時(shí)代莹痢,《碟中諜 6》本來可能會(huì)成為影壇現(xiàn)狀的一句可悲注解种蘸。然而現(xiàn)實(shí)是,它的亮相猶如一道文藝的驚雷竞膳,博得了評(píng)論界陣陣好評(píng)航瞭,激起了影迷們?cè)诰W(wǎng)上的熱切討論,并在北美院線創(chuàng)下了首映三日內(nèi) 6150 萬美元的票房佳績(jī)坦辟。在海外刊侯,《全面瓦解》的票房也高達(dá) 9200 萬美金。
"I'm seeing the numbers come in from around the world, and they're just fantastic," Jim Gianopulos, who took over as Paramount's chairman last year, said by telephone early Sunday from Greece, where he has a home. He credited Cruise, who did his own stunts, and Christopher McQuarrie, who directed and wrote "Fallout." "It's a mature franchise, but they have kept it incredibly fresh," Gianopulos said.
“我看到世界各地的票房數(shù)據(jù)锉走,真是棒極了滨彻。”去年接任派拉蒙影業(yè)主席的吉姆·吉安洛普洛斯在周日清晨接受電話采訪時(shí)這樣說挪蹭。彼時(shí)他正待在自己在希臘的居所亭饵。他將電影的成功歸功于靠自己完成特技表演的克魯斯,還有《全面瓦解》的導(dǎo)演兼編劇梁厉,克里斯托夫·邁考利辜羊。“《碟中諜》是非常成熟的電影創(chuàng)意词顾,但他們把這部電影拍得很有新鮮感八秃。” 吉安洛普洛斯說肉盹。
The 22-year-old "Mission: Impossible" film series, which is based on the 52-year-old TV show, does not have the same financial power it once did. The reception for "Fallout" was impressive nonetheless, improving on opening-weekend ticket sales for its 2015 predecessor, "Rogue Nation," even after adjusting for inflation. "Fallout" also received stronger reviews—an achievement of critical importance for the franchise going forward; if audiences are satisfied with one sequel, they are likely to go to the next one.
已經(jīng)有 22 年歷史的《碟中諜》電影系列是以有 52 年歷史的同名電視劇為基礎(chǔ)創(chuàng)作的昔驱,如今這個(gè)系列的吸金能力已經(jīng)大不如前了。盡管如此垮媒,《全面瓦解》的反響依然令人印象深刻舍悯,比起 2015 年的前作《神秘國度》航棱,本作在首映周末的票房有所提高睡雇,考慮了通貨膨脹后依然如此萌衬。《全面瓦解》獲得的評(píng)價(jià)也更好它抱,能做到這一點(diǎn)秕豫,對(duì)于這個(gè)想要繼續(xù)發(fā)展下去的電影創(chuàng)意來說至關(guān)重要。如果觀眾對(duì)一部續(xù)作滿意观蓄,就很有可能會(huì)接著去看下一部混移。
Paramount is still in last place among Hollywood's six biggest movie studios in terms of domestic market share, but Gianopulos has returned Paramount to modest profitability. He has also pushed ahead long-gestating movies like "Top Gun: Maverick," which stars Cruise in a return to his role from the 1986 original and is scheduled for release next July.
從國內(nèi)的市場(chǎng)份額來看,派拉蒙在好萊塢六大電影公司中仍然居于末位侮穿,但吉安洛普洛斯已經(jīng)讓派拉蒙重新有微薄的盈利了歌径。他還推動(dòng)發(fā)行了一些打磨良久的作品,比如《壯志凌云:獨(dú)行俠》亲茅。這部電影的原版由湯姆克魯斯擔(dān)任主演回铛,上映于 1986 年,新作依然由克魯斯出演克锣,并計(jì)劃于明年七月上映茵肃。
"You're always just a few good movies from turning things around," Gianopulos said.
“你總是只需要幾部好電影就能扭轉(zhuǎn)局勢(shì)∠睿”吉安洛普洛斯說道验残。
—————? 文章來源 / 紐約時(shí)報(bào)
重點(diǎn)詞匯
lift/l?ft/
v. 舉起;提高巾乳;擺脫困境
e.g.
lift a trophy
lift one's voice
lift the country out of abject poverty
fallout/?f??la?t/
n. 核輻射您没;余波;后果
moviedom/?mu?vid?m/
n. 電影圈胆绊,影壇
thunderclap/?θ?nd?rkl?p/
n. 雷聲紊婉;霹靂
e.g.
The door opened like a thunderclap.
stout/sta?t/
adj. 肥胖的;特大號(hào)的
credit /?kred?t/
v. 贊揚(yáng)辑舷;稱贊喻犁;認(rèn)可
e.g.
She is credited with taking care of many homeless kittens.
stunt/st?nt/
n. (尤指電影中的)特技表演
inflation/?n?fle??n/
n. 通貨膨脹
e.g.
deflation
sequel/?si?kw?l/
n. (書或電影的)續(xù)篇,續(xù)集
long-gestating/?lɑ???d?este?t??/
adj. 孕育很久的何缓;謀劃很久的
e.g.
She likes to gestate her new book over a cup of coffee.
maverick/?m?v?r?k/
n. 思想獨(dú)立的人
turn sth. around
(使某事物)好轉(zhuǎn)肢础,扭轉(zhuǎn)
拓展內(nèi)容
派拉蒙影業(yè)公司(Paramount Pictures, Inc)
派拉蒙影業(yè)公司(Paramount Pictures, Inc)以群星環(huán)繞雪山的標(biāo)志為人所熟知。1912 年碌廓,阿多夫·佐科爾與影院巨頭丹尼爾·弗羅曼和查爾斯·弗羅曼兄弟聯(lián)手創(chuàng)建了 FamousPlayers 電影公司传轰,也就是派拉蒙影業(yè)公司的前身。派拉蒙的雄山標(biāo)識(shí)最初不過是 W.W.赫德金森與佐科爾會(huì)面時(shí)的涂鴉之作谷婆,雄山的原型是他小時(shí)候生活過的猶他州的本·羅蒙德山(后來的實(shí)景標(biāo)識(shí)可能是秘魯?shù)陌⑻厣芊澹?/p>
派拉蒙的雄山是好萊塢電影公司標(biāo)識(shí)中歷史最為悠久的慨蛙。最初的標(biāo)識(shí)共有 24 顆星辽聊,象征派拉蒙當(dāng)時(shí)的 24 名簽約明星,如今的星數(shù)為 22 顆期贫,但沒有人知道他們?yōu)槭裁礈p少星數(shù)跟匆。此外,最初的繪景也被電腦合成的山峰和星星所取代通砍。在創(chuàng)立的最初三十年玛臂,這家公司以眾多的明星,高質(zhì)量的影片和遍布全美的連鎖影院封孙,一直坐在好萊塢霸主的寶座上迹冤。
在之后的發(fā)展歷程中,派拉蒙產(chǎn)出了像《教父》虎忌、《周末夜狂熱》泡徙、《奪寶奇兵》、《阿甘正傳》和《變形金剛》等叫好又賣座的絕好電影膜蠢。從六十年代到九十年代派拉蒙影業(yè)公司的實(shí)權(quán)人物更迭速度很快堪藐,不過這并沒有影響到公司的影片品質(zhì),無論是羅伯特·埃文斯狡蝶,還是巴里·迪勒庶橱,雪莉·蘭辛主政,這家公司總能制作出叫好又叫座的影片贪惹。
《碟中諜 6:全面瓦解》最新預(yù)告片