克里希那穆提《生命書》新譯(5月28日):心無一隅是自由

你的心靈是徹底被桎梏的虎韵,沒有哪一部分是自由的易稠。不管你喜不喜歡,事實如此包蓝∈簧纾可能你會說:心靈的那部分——那個觀照心、超靈测萎、大我亡电,是自由不羈的;但那是你想象出來的硅瞧,故仍落入思維范疇份乒,仍然是鐐銬之舞。你能發(fā)明各種理論腕唧,但事實是或辖,你的心識——不論意識或無意識,是徹頭徹尾被束縛的四苇,而且任何解放心靈的努力孝凌,本身就是又一道枷鎖。那么月腋,心該怎么辦呢蟀架?更準確地說瓣赂,當你明白自心是受限的,而且任何自我解脫的努力仍然是桎梏片拍,內心將進入什么狀態(tài)呢煌集?

當你承認:“我知道,我的心靈被束縛捌省∩幌耍”你果真明白這句話,還是隨口學舌纲缓?你是不是真正明白卷拘,并激發(fā)出潛能,就如同看見一條眼鏡蛇祝高?當你看到眼鏡蛇栗弟,立即產生本能的行動;當你說:“我知道工闺,我的心靈被束縛乍赫。”是否有同樣的身心震動陆蟆,一如看到眼鏡蛇雷厂?或者,你這話只是浮光掠影的膚淺認知叠殷,而不是對心靈束縛的真切感悟改鲫?

所以,當我們感悟到內心的桎梏溪猿,會立即產生效用钩杰。此時根本無需奮力解除束縛,因為一旦了悟心靈桎梏的真相诊县,就能產生當下澄明讲弄。困難在于,我們不能領悟真相依痊,不能理解桎梏的全部含義避除,不能看清一切意念——不論如何細微,如何狡黠胸嘁,如何精妙瓶摆,如何深奧,如何富有哲理——其實都是心靈的枷鎖性宏。

——克里希那穆提《生命書:365觀心日課》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)

No Part of the Mind Is Unconditioned

Your mind is conditioned right through: there is no part of you which is unconditioned. That is a fact, whether you like it or not. You may say there is a part of you—the watcher, the supersoul, the atma—which is not conditioned; but because you think about it, it is within the field of thought; therefore, it is conditioned. You can invent lots of theories about it, but the fact is that your mind is conditioned right through, the conscious as well as the unconscious, and any effort it makes to free itself is also conditioned. So what is the mind to do? Or rather, what is the state of the mind when it knows that it is conditioned and realizes that any effort it makes to uncondition itself is still conditioned?

Now, when you say, “I know I am conditioned,” do you really know it, or is that merely a verbal statement? Do you know it with the same potency with which you see a cobra? When you see a snake and know it to be a cobra, there is immediate, unpremeditated action; and when you say, “I know I am conditioned,” has it the same vital significance as your perception of the cobra? Or is it merely a superficial acknowledgment of the fact, and not the realization of the fact?

When I realize the fact that I am conditioned, there is immediate action. I don’t have to make an effort to unconditioned myself. The very fact that I am conditioned, and the realization of that fact, brings an immediate clarification. The difficulty lies in not realizing it in the sense of understanding all its implications, seeing that all thought, however subtle, however cunning, however sophisticated or philosophical, is conditioned.

MAY 28

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末群井,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子毫胜,更是在濱河造成了極大的恐慌书斜,老刑警劉巖诬辈,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,366評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異荐吉,居然都是意外死亡焙糟,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,521評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門样屠,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來穿撮,“玉大人,你說我怎么就攤上這事痪欲≡么” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,689評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵勤揩,是天一觀的道長咧党。 經常有香客問我秘蛔,道長陨亡,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,925評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任深员,我火速辦了婚禮负蠕,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘倦畅。我一直安慰自己遮糖,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,942評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布叠赐。 她就那樣靜靜地躺著欲账,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪芭概。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上赛不,一...
    開封第一講書人閱讀 51,727評論 1 305
  • 那天,我揣著相機與錄音罢洲,去河邊找鬼踢故。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛惹苗,可吹牛的內容都是我干的殿较。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,447評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼桩蓉,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼淋纲!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起院究,我...
    開封第一講書人閱讀 39,349評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤洽瞬,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎玷或,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體片任,經...
    沈念sama閱讀 45,820評論 1 317
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡偏友,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,990評論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了对供。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片位他。...
    茶點故事閱讀 40,127評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖产场,靈堂內的尸體忽然破棺而出鹅髓,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤京景,帶...
    沈念sama閱讀 35,812評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布窿冯,位于F島的核電站,受9級特大地震影響确徙,放射性物質發(fā)生泄漏醒串。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,471評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一鄙皇、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望芜赌。 院中可真熱鬧,春花似錦伴逸、人聲如沸缠沈。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,017評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽洲愤。三九已至,卻和暖如春顷锰,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間柬赐,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,142評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工馍惹, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留躺率,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,388評論 3 373
  • 正文 我出身青樓万矾,卻偏偏與公主長得像悼吱,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子良狈,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,066評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內容