翻譯小課堂—英譯漢常用方法和技巧》
歌翻譯肮蛹,[再創(chuàng)造的樂趣]/p>
同國家不同文化儒飒,文學(xué)作品寫的是生活舵盈,包羅萬象论矾,今天我們就通過一首詩歌來欣賞兩種語言文化的魅力
/p>
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid,
because you say that you love me too.
你說煙雨微芒,蘭亭遠(yuǎn)望;后來輕攬婆娑沛简,深遮霓裳齐鲤。
你說春光爛漫斥废,綠袖紅香;后來內(nèi)掩西樓,靜立卿旁给郊。
你說軟風(fēng)輕拂牡肉,醉臥思量;后來緊掩門窗,漫帳成殤淆九。
你說情絲柔腸统锤,如何相忘;我卻眼波微轉(zhuǎn),兀自成霜炭庙。