初學(xué)日語的同學(xué)都一般都沒有系統(tǒng)的學(xué)習(xí)方法阱佛,特別是自學(xué)者,也不懂的思維的轉(zhuǎn)變,這樣難免會在日語學(xué)習(xí)的道路上偏航壮莹,這樣遇到問題既不易解決涝滴,也會對學(xué)日語產(chǎn)生消極的心理杂抽。下面我們一起來看一下想讓自己的日語學(xué)習(xí)更順利不得不考慮這些問題,輕松備戰(zhàn)N1N2能力考聽力。
①假名記憶
50音空民、語法結(jié)構(gòu)基本是我通過第一種“機(jī)械學(xué)習(xí)”方法掌握的画饥。先說50音与殃,就像漢語拼音米奸、英文字母一樣悴晰,是表示發(fā)音的基礎(chǔ)。日語發(fā)音并不難髓涯,但比較討厭的就是日本人搞出個“平假名”滑肉、“片假名”來折騰人靶庙,明明同一個發(fā)音卻偏要弄兩個長的不同的符號來表示。所以呢50個發(fā)音签则,我們需要記住與之相對應(yīng)的100個符號柒凉。于是據(jù)我所知篓跛,很多想自學(xué)日語的童鞋在50音圖這里就陣亡了膝捞。我最經(jīng)常被問到的也是“怎樣才能記住50音?”愧沟。
在課上老師講了每一個假名是怎樣由草書漢字演變過來的蔬咬,比如“安”→“あ”鲤遥,“的”→“の”、“根”→“ね”……的確林艘,我承認(rèn)這些是長得挺像的盖奈,但問題是大多數(shù)都跟不是親生的一樣長得根本就不像!而且就算長得像狐援,sowhat钢坦?你看到這個“根”一樣的“ね”字的時候,它竟然不讀“gen”而是讀“ne”啥酱!坑爹暗肌!镶殷!所以~我當(dāng)時用了一種方法禾酱,把其他同學(xué)大概用了1個禮拜都還記不住的假名都給記熟了。
這個方法真的很蠢批钠,就是卡片大法宇植。自己拿白紙做100張小紙片,正面寫平埋心、片假名,反面標(biāo)注讀音忙上。然后全部打亂之后一張一張地翻拷呆,看正面之后馬上說出對應(yīng)讀音。剛開始可以少一點疫粥,隨便抽個10張左右來茬斧,看正面3秒之內(nèi)不能回答出讀音的就丟一邊,能說出的放另一邊梗逮。老師微信(zhanlangriyu)项秉,然后把不能馬上反應(yīng)出讀音的那幾個拿出來再看一遍,重復(fù)3秒游戲慷彤。直到這10個假名你一看到它就能馬上準(zhǔn)確讀出它的讀音娄蔼,就可以開始新的一波了。記住10個很簡單底哗,然后循序漸進(jìn)地試著把20-30張混在一起岁诉,再增加到50張、70張跋选、100張涕癣。只要遇到3秒反應(yīng)不過來的,就立馬扔出去不要留情前标,再把被丟出去那些記不住的牌集中在一起看一遍坠韩,然后繼續(xù)翻牌距潘,直到3秒反應(yīng)不過來的牌最后變?yōu)?……
這個方法就是一個不斷“反復(fù)”的過程,通過視覺接受“假名”的形狀只搁,然后訓(xùn)練大腦迅速反應(yīng)出它對應(yīng)的讀音绽昼。反正我用了3天,就全部記熟须蜗,隨便什么日語歌只要歌詞標(biāo)假名就可以無壓力隨便唱硅确。
②語法理解
然后就是語法框架的學(xué)習(xí)。我認(rèn)為日語的語法非常簡單明肮,但中文就挺難菱农。為什么這么說呢,是因為日語語法非常有規(guī)律柿估,就像一個整潔有序的框架循未。雖然剛開始總覺得把謂語(動詞)放最后很別扭,但它是很有規(guī)律的別扭秫舌。只要把這些規(guī)律搞懂了的妖,不管什么復(fù)雜的內(nèi)容反正按規(guī)律往里面填充就行了。中文難就難在它的語法自由奔放足陨,我以前教日本人中文就深有體會嫂粟。所以說越是有規(guī)律可循,越是規(guī)則簡單的語言就越好學(xué)墨缘,日語就是星虹。想想我們平時說話,最基本的陳述還是疑問镊讼,過去現(xiàn)在還是將來宽涌,主動還是被動,無非就這幾種情況蝶棋。日語的表達(dá)規(guī)則都很固定而且簡單明了卸亮,基本靠動詞變形。具體是怎樣的規(guī)律就需要大家自己去學(xué)習(xí)玩裙,總之就是它的語言邏輯非常簡單兼贸!學(xué)好動詞變形就掌握80%語法!就沒事多造造句献酗,用日語寫寫文章寝受,就知道哪些是自己能表達(dá)的,哪些是還沒搞懂的罕偎。還有個很牛x的方法很澄,就是去教別人語法。在我才大一結(jié)束的暑假,就跑去教人家小朋友日語了甩苛。那時候自己日語都還是個渣蹂楣,但是在我老家那地方你說你大學(xué)是日語專業(yè)的就會有0基礎(chǔ)的人愿意來學(xué)。其實我真正把語法全部搞明白就是在那以后讯蒲,為了讓小朋友能明白這個語法痊土,我必須把它給解釋清楚人家才能懂。無形之中就有壓力和動力墨林,加深了我對語法的理解赁酝。
③思維轉(zhuǎn)變
前面講這么多都是基于我是一個中國人,站在學(xué)外語的角度來學(xué)習(xí)日語的一些方法和經(jīng)驗旭等。我是考了N2之后來日本的酌呆,N2是什么水平呢?大概就是日常能聽懂對方講的話搔耕,自己可以簡單地表達(dá)想說的東西隙袁。大學(xué)2年才考出N2我覺得其實是很慢的了,都怪我當(dāng)年天天在龍舟隊跟漢子們下水劃船浪去了弃榨,現(xiàn)在讓我再重來一遍估計1年考N1都不是吹吹~然而比較坑爹的是菩收,我最開始去的是福岡,去了才發(fā)現(xiàn)尼瑪方言聽不懂熬ňΑ娜饵!福岡雖然沒什么怪怪的音調(diào),但是動詞變形跟標(biāo)準(zhǔn)話不大一樣@靶住;馈!還有當(dāng)?shù)貧ⅠR特比較多钧萍,他們的非主流措辭真的是招架不住,根本不曉得在說啥政鼠!當(dāng)時迫于生計风瘦,去了一個卡拉OK打工(不要學(xué)想歪是類似于餐廳一樣的連鎖卡拉OK,也是分分鐘很精彩以后打算出本書)公般。去了之后才發(fā)現(xiàn)自己的詞匯量簡直弱爆了万搔,菜單上面一大半根本看不懂,廚房里的工具官帘、食材都不知道怎么說瞬雹。所以幾乎每天處于“聽不懂”、“說不來”的懵逼狀態(tài)刽虹。
因為日語還不如一個正常的小學(xué)生酗捌,所以會莫名地被周圍的日本人當(dāng)小盆油來看待。有的是給予慈母般的關(guān)懷與愛護(hù),有的是把我的智力也和幼兒同等對待……所以說有時候想吵個架都找不到適合詞匯的那種感覺胖缤,真的是心累尚镰。
但也就是這樣一種情形,迫使我開啟了“自然學(xué)習(xí)”的狀態(tài)哪廓。比如打工地方的店長說:“把菜板遞給我狗唉。”這句話里一開始“菜板”這個詞我聽不懂涡真,所以我沒有能完成指令分俯。于是他只好自己走過來把一個“白白的塑料的用來切菜的扁平四方形物體”拿了去。打工地方的幾個男生他們有次在聊天時說到一個人品很爛的人的各種事跡的時候哆料,一直重復(fù)“egui”缸剪。我聽不懂,于是查了詞典剧劝,發(fā)現(xiàn)字典解釋是“澀口的橄登、難以下咽 的”,但這個詞意跟談話內(nèi)容明顯不搭嘎凹ゴ恕拢锹!我發(fā)現(xiàn)有時候很忙很累的時候也會有人說“egui”,還有時候生意不好沒客人來店長也說“egui”萄喳,我感知到了這個詞所表示的種種畫面卒稳,它們有似乎有一個共通點就是在描述一種讓人不爽的狀態(tài)。所以他巨,發(fā)現(xiàn)了嗎充坑?我學(xué)習(xí)日語有了根本性的轉(zhuǎn)變!我不再以我的母語去學(xué)習(xí)它染突,而是直接從情境中接受信息然后通過大腦將它處理成日語單詞∧硪現(xiàn)在有很多東西我甚至只知道日語怎么說,卻不知道中文是什么份企。我想起了高中一篇英文閱讀理解還是課文里出現(xiàn)過的一句話“任何一種語言它的詞匯在另外一種語言中都沒有完全精準(zhǔn)的對等也榄。”所以通過母語司志,或是隨便一門什么語言甜紫,去學(xué)習(xí)另一種語言是有局限性的!
以前我在閱讀骂远、聽囚霸、說的時候會在腦中進(jìn)行一個中日文的轉(zhuǎn)換。會先把接收到的信息轉(zhuǎn)換成母語激才,再去理解拓型《詈伲或是要表達(dá)什么想說的東西的時候先用中文想好,再按照語法規(guī)則切換成日語輸出吨述。這樣就是典型的用母語在學(xué)習(xí)外語的思維模式岩睁。不過在我來日本半年以后發(fā)生了改變,我擺脫了“母語”的限制開始“用日語學(xué)習(xí)日語”揣云。其實開始進(jìn)入這種“自然學(xué)習(xí)”的狀態(tài)捕儒,我自己是不自知的。直到有一天晚上我做了一個夢邓夕,在這個夢里我一直講日語刘莹,所發(fā)生的一切都是日語進(jìn)行的。不知道大家有木有看過日劇《一公升的眼淚》焚刚,有這樣一個橋段讓我印象非常深刻点弯。主角妹妹由于得病導(dǎo)致下半身癱瘓開始坐輪椅,某一天她發(fā)現(xiàn)在夢里面她也依然坐著輪椅矿咕,醒來后很絕望地哭了抢肛。她說以前在夢里還是可以和正常人一樣跑跑跳跳,如今就連在夢里也是坐著輪椅了碳柱。即使她不愿意接受身體殘疾的現(xiàn)實捡絮,然而夢是不會騙人的,她的內(nèi)心深處潛意識已經(jīng)承認(rèn)了這個事實莲镣。睡覺時腦子里想的東西通過“夢”來反映福稳,而做夢是沒有辦法控制的(至少我不行,不會清明夢)瑞侮。那么也就是說在夢里說的日語的圆,并不能由我把它從母語進(jìn)行切換,而是它經(jīng)由我大腦的思考直接用日語輸出了半火!這真的是一個驚喜的發(fā)現(xiàn)越妈!
進(jìn)入這種“自然學(xué)習(xí)”的狀態(tài),我覺得跟語言環(huán)境是密不可分的钮糖。通過情景反射來學(xué)習(xí)叮称,就如同嬰兒學(xué)說話一樣。那時我回家就打開電視放著藐鹤,管它在演什么說什么總之就當(dāng)BGM一樣放著。學(xué)校里天天上課一邊聽老師說話一邊看教材赂韵。打工時候就不遺余力地跟其他店員擺龍門陣娱节。剛開始我會每天抱個電子辭典在那里查一查,后來一是要查的東西少了祭示,二是懶得去查肄满,有不懂的詞就直接讓人換個說法解釋給我。只用了半年,我感覺自己的日語蹭蹭蹭進(jìn)步稠歉,周圍的日本人也說我越來越能說了掰担。半年后考N1的時候,覺得聽力語速好慢聽得我瞌睡都來了怒炸。剛開始聽不懂的方言带饱,到后面自己也同流合污變成一個滿嘴福岡方言的歪果仁。
④發(fā)音問題
說到福岡腔就再順便說說發(fā)音的問題阅羹。雖然我現(xiàn)在日語的詞匯量可能不如呆在日本二三十年的人多勺疼,但被當(dāng)成日本人是家常便飯。很多人即使在日本呆再久捏鱼,一開口就知道不是日本人执庐。發(fā)音好壞和日語水平高低是兩個概念〉及穑可能很多日本人對這個有誤解轨淌,覺得發(fā)音很好的就一定日語說得很溜。所以我剛來才沒多久的時候看尼,見到日本人先隨便說點啥递鹉,對方就誤以為“哇塞你日語溜啊溜”開始噼里啪啦說一大堆,聊一會兒才發(fā)現(xiàn)其實溝通并不是很暢通無阻狡忙。當(dāng)然現(xiàn)在來的比較久了梳虽,很少有聽不懂的地方,溝通也無障礙灾茁。比較搞笑的是有時候會被人說“你中文真好窜觉!”,以為我是個中文很溜的日本人了北专。So禀挫,發(fā)音要怎么練習(xí)呢?
個人認(rèn)為有兩點很重要拓颓。第一點就是捫心自問语婴,我唱歌跑調(diào)嗎?如果你跑調(diào)的話驶睦,那砸門還是不必強(qiáng)求了砰左。唱歌跑調(diào)是聽覺神經(jīng)有問題,說明對聲音的感知能力和控制處理能力較弱场航。讓一個跑調(diào)的人把一首歌從頭到尾音都唱準(zhǔn)不容易缠导,需要花費時間精力去練習(xí)。語言是用來溝通的溉痢,發(fā)音好不好都不重要僻造,意思能懂就行了~所以我個人覺得苛求日語發(fā)音不是一件值得做的事情憋他,除非是要做播音員、聲優(yōu)之類的職業(yè)髓削。第二點就是在“機(jī)械學(xué)習(xí)”日語單詞的時候竹挡,每個詞語后面都有一個聲調(diào)的注音。從0型到7型還是幾型來著我忘了立膛,就是在記憶的時候不光記假名讀音揪罕,同時也盡量記住它的聲調(diào)。就比如最常用的例子旧巾,“下雨”和“糖”都讀作“ame”但一個是下降調(diào)形耸序,一個是上升調(diào)形÷承桑可能一般只有在同假名詞的時候才會去注意區(qū)分聲調(diào)的不同坎怪,但是要想做到標(biāo)準(zhǔn)完美的發(fā)音,就必須將每個詞語的音調(diào)也記準(zhǔn)確廓握。我以前看電視時經(jīng)常干的事情就是像個鸚鵡一樣跟著一起重復(fù)搅窿,不去思考就是跟著電視里的語速重復(fù)。因為我本身樂感比較好隙券,對聲音也很敏感男应,再加上每天耳濡目染所以可能發(fā)音會相對比較好。但跟母語是日語的人比起來還是有差距娱仔,差在很多細(xì)節(jié)地方沐飘,主要還是詞匯的音調(diào)沒有達(dá)到100%精準(zhǔn)。