Tech’s?latest?stars?have?it?all?—?except?a?path?to?high?profits

unicorn n.獨角獸,新興的科技巨頭

miraculous a.奇跡般的九火,不可思議的

world-beating a.舉世矚目的

cumulative a.累積的

discount v.打折郑兴,低估氓皱,認為…不重要

supercharge v.增加…負荷在旱,促使挪略,促進

justification n.辯護,理由呐伞,解釋

promiscuous a.雜亂的,濫交的

lease v.租用;出租

in full swing 全面開展敌卓,達到高潮

extrapolate v.推斷,外推

***to estimate sth or form an opinion about sth, using the facts that you have now and that are valid for one situation and supposing that they will be valid for the new one

hold one's nerve 保持冷靜

engineer v.設計,制造

Right now, mere ponies are being presented as unicorns: privately held tech firms worth over $1bn that are supposedly strong and world-beating — miraculous almost.

如今伶氢,區(qū)區(qū)小馬駒也被描繪成了(傳說中的)獨角獸:那些估值超過 10 億美元的私營科技公司趟径,在人們眼中是實力雄厚,出類拔萃癣防,近乎奇跡般的存在蜗巧。

As we report this week, a dozen unicorns that have listed, or are likely to, posted combined losses of $14bn last year.

list v.上市

正如我們本周所報道的那樣,12 家已上市或可能要上市的獨角獸公司披露蕾盯,僅去年的總虧損就達到 140 億美元幕屹。

Their cumulative losses are $47bn. Their services, from ride-hailing to office rental, are often deeply discounted in order to supercharge revenue growth.

這些獨角獸公司提供從叫車到辦公室租賃的服務,并常常通過給用戶大幅折扣來促進營收增長级遭。

The justification for this is the Silicon Valley doctrine of “blitzscaling” in order to conquer “winner-takes-all” markets — or in plain English, conducting a high-speed land grab in the hope of finding gold.

為這種做法正名的是一種硅谷信條望拖,這種信條講求為占領“贏者通吃”的市場而進行“閃電式擴張”,簡單來說挫鸽,就是不知道地里有沒有金子说敏,但先搶占地盤再說。

The big worry is that the unicorns' losses reflect not temporary growing pains but markets which are contested and customers who are promiscuous.

這其中最讓人擔憂的是:獨角獸公司的虧損所反映出的并不是暫時的公司成長期陣痛丢郊,而是服務市場的激烈競爭和心猿意馬的用戶群體盔沫。

Compared with the earlier generation of firms, today a reaction is in full swing, including over digital taxes and data and content laws.

與早期互聯網公司所面對的發(fā)展環(huán)境相比医咨,今天來自監(jiān)管方的反噬達到了頂點 —— 數字稅出臺,數據和內容也頒布了相關法律架诞。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末拟淮,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子谴忧,更是在濱河造成了極大的恐慌很泊,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,252評論 6 516
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件俏蛮,死亡現場離奇詭異撑蚌,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機搏屑,發(fā)現死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,886評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來粉楚,“玉大人辣恋,你說我怎么就攤上這事∧H恚” “怎么了伟骨?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 168,814評論 0 361
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長燃异。 經常有香客問我携狭,道長,這世上最難降的妖魔是什么回俐? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,869評論 1 299
  • 正文 為了忘掉前任逛腿,我火速辦了婚禮,結果婚禮上仅颇,老公的妹妹穿的比我還像新娘单默。我一直安慰自己,他們只是感情好忘瓦,可當我...
    茶點故事閱讀 68,888評論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布搁廓。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般耕皮。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪境蜕。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 52,475評論 1 312
  • 那天凌停,我揣著相機與錄音粱年,去河邊找鬼。 笑死苦锨,一個胖子當著我的面吹牛逼泣,可吹牛的內容都是我干的趴泌。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 41,010評論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼拉庶,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼嗜憔!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起氏仗,我...
    開封第一講書人閱讀 39,924評論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤吉捶,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后皆尔,有當地人在樹林里發(fā)現了一具尸體呐舔,經...
    沈念sama閱讀 46,469評論 1 319
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,552評論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年慷蠕,在試婚紗的時候發(fā)現自己被綠了珊拼。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,680評論 1 353
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡流炕,死狀恐怖澎现,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情每辟,我是刑警寧澤剑辫,帶...
    沈念sama閱讀 36,362評論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站渠欺,受9級特大地震影響妹蔽,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜挠将,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 42,037評論 3 335
  • 文/蒙蒙 一胳岂、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧捐名,春花似錦旦万、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,519評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至贺归,卻和暖如春淆两,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背拂酣。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,621評論 1 274
  • 我被黑心中介騙來泰國打工秋冰, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人婶熬。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 49,099評論 3 378
  • 正文 我出身青樓剑勾,卻偏偏與公主長得像埃撵,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子虽另,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,691評論 2 361

推薦閱讀更多精彩內容