英語

200個句子涵蓋高中英語3500詞匯

老師叮嚀:李輝老師說,想要提高閱讀理解,詞匯量是關鍵!下面的200個句子涵蓋了整個高中的3500詞晒喷。一方面可以幫助大家擺脫原來枯燥無味的背誦方式,另一方面可以幫助大家在語境中更精確的理解單詞的意思管行!經過了全網首席高考英語名師李輝老師團隊高度認真的整理校對厨埋,無錯、可信!可供全國各省高中生打印荡陷、背誦雨效!

?

1 ????We should always bear in mind that if we are ignorant of our health for promotion(促銷,提升), disease will gradually approach(vt.接近废赞,靠近,處理n.方法徽龟,途徑)?us with the help of tiredness.

我們應該牢記:如果我們?yōu)榱藭x升而忽略了我們的健康,疾病便會借助疲勞乘虛而入唉地。


[if !supportLists]2.?[endif]???I looked for the history book because I wanted to find out when America was founded, and at last I found the dusty book in a dim room.

我當時在找一本歷史書据悔,因為我想知道美國是何時建立的,最終我在一間昏暗的房間里找到這本布滿灰塵的書耘沼。


[if !supportLists]3.?[endif]???There are so many reference(v.refer提及、參考群嗤、涉及) books on this romantic poet for me to choose from that I can’t make up my mind which to choose.

有那么多關于這位浪漫詩人的參考書可供選擇菠隆,我無法決定選擇哪一本


[if !supportLists]4.?[endif]???It seemed that the handsome actor was not a bit(一點也不)worried, but in fact, he was not a little(非常) concerned about the result of the investigation, which may destroy his bright future.

這名帥氣的演員似乎一點也不著急者春,事實上他非常擔心調查結果忠售,因為這也許會毀了他的光明前途


[if !supportLists]5.?[endif]???Unluckily(unfortunately不幸的是),the delegate (n.代表,n.delegation代表團)felt so sleepy that he soon fell asleep without realizing that he had left his passport and the draft of his speech in the taxi.

不幸的是稻扬,這位代表覺得很困很快就睡著了,并沒有意識到他把自己的護照和演講稿忘在了出租車上羊瘩。


[if !supportLists]6.?[endif]???It is reported that by the end of 2014, Shanghai Disney Theme Park will have been open to the tourists from all over the world formally(正式泰佳,公開).

據報道,在2014年年底前尘吗,上海迪士尼主題公園將正式向全世界的游客開放逝她。


[if !supportLists]7.?[endif]???The engineer pointed out, “to some extent, the more functions a calculator has, the more likely it is to be out of order.”

這位工程師指出:“某種程度而言,計算器的功能越多睬捶,它越有可能出故障黔宛。”


[if !supportLists]8.?[endif]???We haven’t contacted(接觸擒贸,聯(lián)系臀晃,in contact with) each other since he left the organization but fortunately I could still recognize him in a quiz show on TV without hesitation.

自從他離開這個機構后我們再也沒有聯(lián)系了觉渴,但幸運的是我仍可以毫不猶豫地在電視智力競賽節(jié)目里認出他。


[if !supportLists]9.?[endif]???The merry aged couple got married in 1949 and up till now they have been married for 6 decades, which was admired by many young couples.

這對快樂的老夫妻是1949年結得婚徽惋,到現(xiàn)在已經結婚60年了案淋,這令無數年輕夫婦羨慕不已。


[if !supportLists]10.?[endif]???The young clerk expressed full of confidence that he was qualified for that demanding(要求高的)mission, which was beyond our expectation.

出乎我們意料的是险绘,這位年輕的職員信心滿滿地表達了他能勝任這個高要求的任務踢京。


[if !supportLists]11.?[endif]???He was so eager for success that he consulted(查閱,請教) a successful CEO about how to succeed in regulating a joint(共同的宦棺,聯(lián)合的) venture(冒險瓣距,風險) company.

他很渴望成功,于是請教一名成功的CEO如何成功運轉一個合資公司代咸。


[if !supportLists]12.?[endif]???The sailor has adequate(充足的蹈丸,勝任的)experience and he tells us his interesting experiences every time(名詞引導狀語從句) we are invited to his party.

這水手有豐富的經驗,每次我們受邀去參加他的聚會侣背,他都給我們講他有趣的經歷白华。


[if !supportLists]13.?[endif]???After scrubbing(擦洗,使凈化贩耐』⌒龋“是waiter主動做的,所以用v+ing”) the table swiftly, the waiter brought a menu to me and suggested(建議潮太、命令管搪、要求、堅持后用虛擬語氣) that I should have a try at the new meal and tell him my attitude towards it.

在快速擦了擦桌子之后铡买,服務員給我拿來了一份菜單并建議我品嘗下新出的菜肴然后再告知他我對這些菜的態(tài)度更鲁。


[if !supportLists]14.?[endif]???The distinguished(著名的。V.distinguish,區(qū)別奇钞,使杰出) enterprise consists of 12 departments, each of which (因為前面有“澡为,”所以用which引導定語從句)is made up of 20 people, who graduated from top universities.

這家優(yōu)秀的公司由12個部門組成,每個部門又由20名名校畢業(yè)生組成景埃。


[if !supportLists]15.?[endif]???The president was quoted(引用媒至,引述) as saying that he was deeply moved by this moving film, which was based on a real story.

援引總統(tǒng)的話來說,他被這個基于真人真事的感人電影深深感動了谷徙。


[if !supportLists]16.?[endif]???The considerate(體貼的拒啰,考慮周到的) wife was very pleased with her own cooking because it tasted(嘗起來,聽起來完慧,聞起來谋旦,看起來,摸起來,都是系動詞册着,后面跟形容詞) delicious and she was sure her husband would be fond of it.

這位體貼的妻子對自己做的菜感到很滿意拴孤,因為菜嘗起來不錯,而且她肯定她丈夫會喜歡指蚜。


[if !supportLists]17.?[endif]???The naughty boy lied(lie表示“說謊”時乞巧,過去式為lied,表示“躺、位于”時摊鸡,過去時lay,過去分詞lain) that a hen which lay under the tree had laid 2 eggs; hence, his parents resolved (決定)to scold him rather than forgive him.

那個淘氣的男孩撒謊說樹下的母雞生了兩個蛋绽媒。因此,他的父母決定斥責而不是原諒他免猾。


[if !supportLists]18.?[endif]???Mayor was invited to make some comments not only on what(沒有“先行詞”所以用what引導名詞性從句) happened, including the conflict between several residents and the police, but also on what will happen, an international conference on global trade included(注意體會是主動包括還是被包括是辕,放前和放后是不一樣的).

市長受邀所發(fā)表的評論不僅針對已發(fā)生的事件,包括一些市民和警方的沖突猎提,也針對即將發(fā)生的事情获三,包括一場有關全球貿易的國際性會議。


[if !supportLists]19.?[endif]???After completing too much work imposed(強加锨苏,施加影響) by my boss in(用疙教,在...之內) a much too short time, I couldn’t bear the pressure so I asked for a two-day leave to adjust(調整,適應) myself.

在如此短的時間內完成了老板強加給我的那么多工作之后伞租,我受不了這樣的壓力贞谓,便請了兩天的假來調整自己。


[if !supportLists]20.?[endif]???I used to rise very late during the summer vacation, but I am used to waking up very early because the distance between my house and the office is 20 kilometers apart(adv.相距).

我過去在暑假期間常常起得很晚葵诈,但現(xiàn)在習慣了早起裸弦,因為我的住處和辦公室相距20千米。


[if !supportLists]21.?[endif]???Last year, my total income, with my reward added to, added up to 15,000 yuan, which was not in proportion to(使成比例作喘,均衡) what I did.

去年我的總收入理疙,加上獎金,總計為一萬五千元泞坦,這與我的付出不成正比窖贤。


[if !supportLists]22.?[endif]???These designers are discussing how to double(使加倍) the scale(規(guī)模、比例) of the park so that more people can enter and relax themselves at weekends.

設計師們正在討論如何使公園的規(guī)模翻一番以便更多的人可以在周末游園休閑贰锁。


[if !supportLists]23.?[endif]???The retired minister who likes excursion(遠足) lives alone in a mountain village, but he doesn’t feel lonely because he has made friends with his digital camera.

退休的部長喜歡遠足主之,他獨自一人住在一個偏僻的山村里,但并不覺得孤獨李根,因為他有數碼相機為伴。


[if !supportLists]24.?[endif]??—David has made so distinct(明顯的) progress in English recently that he can speak English fluently(流利地) now.

—So he has, and so have you. Congratulations on being enrolled(登記几睛,使加入) in Harvard University.

—最近David英語進步如此之快房轿,他現(xiàn)在能流利地說英語了。

—他確實進步很大,你也是囱持;祝賀你被哈佛大學錄用夯接。


[if !supportLists]25.?[endif]???According to your language ability, we can recommend(推薦,建議) 3 levels of courses ranging from elementary, intermediate to advanced.

根據你的語言水平纷妆,我們向你推薦3種課程盔几,分別為初級、中級和高級掩幢。


[if !supportLists]26.?[endif]???This respectable(值得尊敬的) expert said he would rather accept a respectful(尊敬人的逊拍,有禮貌的) student who was not temporarily(臨時地) successful in his study than a top student who didn’t know how to respect others.

這位受人尊敬的專家表示,他寧可招收一名有禮貌但學習上還不太成功的學生际邻,也不接受一個不知如何尊重他人的優(yōu)等生芯丧。


[if !supportLists]27.?[endif]???The experts will take the amateur’s advice into account and then decide to adopt it or not in the automatic heating system.

專家們會考慮下這個業(yè)余愛好者的建議然后決定是否在自動加熱系統(tǒng)中采用這個建議。


[if !supportLists]28.?[endif]???Electronic games don’t have many effects on adults but affect students a great deal; therefore, many parents make efforts to limit their children’s playing time.

電子游戲對成年人影響不大世曾,但是對學生影響很大缨恒。所以許多家長努力限制孩子的游戲時間。


[if !supportLists]29.?[endif]???After seeing plenty of solid(可靠的) evidence, the greedy thief had no alternative but to acknowledge(承認轮听,感謝) that it was he that stole the gold watch.

在看見了許多的鐵證之后骗露,這個貪婪的賊不得不承認是他偷了金表。


[if !supportLists]30.?[endif]???After the committee declares that the tickets for the concert are available(有效的血巍,可得到的萧锉,可利用的) to the public, many people are willing to wait in a long queue to buy one.

在委員會宣布音樂會門票對公眾開放之后,很多人心甘情愿排長隊買票藻茂。


[if !supportLists]31.?[endif]???Regardless of(不管驹暑,不顧) his partner’s objection(反對), he still determined to apply for the position(位置,職位) of manager because he knew how to apply the commercial theory to the reality

不顧他伙伴的反對辨赐,他仍決定申請經理這個崗位优俘,因為他知道如何將商業(yè)理論應用到實際中去。


[if !supportLists]32.?[endif]???By contrast(相比之下掀序,相反), before signing the contract, this university student didn’t contact his parents but make contact with his new colleague.

相反帆焕,在簽署合同之前,這個大學生沒有聯(lián)系他的父母而是聯(lián)系了他的新同事不恭。


[if !supportLists]33.?[endif]???He was permitted to practice the piano no more than one hour a day, so he could not play any more than 10 songs.

他被允許每天只練琴1小時叶雹,所以他最多只能彈10首歌。


[if !supportLists]34.?[endif]???A heavy fog resulted in(導致)a severe traffic jam and his being late just resulted from(由于) the traffic jam.

一場大霧導致了一場嚴重的交通堵塞换吧,而他的遲到正是因為這場堵塞折晦。


[if !supportLists]35.?[endif]???This tale(傳說,故事) is well worth reading, but it is not worthy of being translated, a foreign language researcher said.

這篇文章很值得一讀沾瓦,但不值得翻譯满着,一名外語研究者如是說谦炒。


[if !supportLists]36.?[endif]???Not until his mother reminded him of tomorrow’s dictation(聽寫) contest was he aware that he had scarcely(幾乎不) recited the words or had any vocabulary drills(訓練).

直到他母親提醒他明天的聽寫考試,她才意識到他幾乎還沒背單詞做練習风喇。


[if !supportLists]37.?[endif]???Everybody in the class except Li Ming thinks that the composition can get a high mark except for some spelling and grammatical mistakes.

班里除了李明都認為這篇作文除了一些拼寫和語法錯誤之外宁改,可以獲得高分。


[if !supportLists]38.?[endif]???On hearing the girl struck by a truck has been sent to hospital by ambulance, many people volunteered to donate blood and left the message that the driver should be arrested as soon as possible.

當得知被卡車撞倒的女孩由救護車送往了醫(yī)院魂莫,許多人自發(fā)地獻血并留言表示肇事司機應該盡早被緝拿歸案还蹲。


[if !supportLists]39.?[endif]???The football team got there ahead of schedule so as to get familiar with the awful weather and food as soon as possible.

足球隊提前到達那里以便盡快熟悉那里糟糕的天氣和食物。


[if !supportLists]40.?[endif]???A number of audience were present in the registration center in the morning, the number of whom was 300; nevertheless, the host had forgot to arrange temporary accommodations.

許多聽眾一早就到注冊中心了耙考,數量有300人谜喊,然而主辦方卻忘了安排臨時住處。


[if !supportLists]41.?[endif]???No one can deny that the rise of China’s economy leads China to play a more and more important role in international affairs.

毋庸置疑中國的經濟崛起使得中國在國際事務中扮演著越來越重要的角色琳骡。


[if !supportLists]42.?[endif]???Since you have recovered from the heart attack, why don’t you get up and have a walk around the garden in the hospital in such a mild day?

既然你已從心臟病中康復過來了锅论,這么暖和的天,為什么不下床到醫(yī)院的花園中散散步呢楣号?


[if !supportLists]43.?[endif]???There is no point in complaining about the quality of dress to the guard because he is not responsible for it.

向門衛(wèi)抱怨衣服的質量沒有任何意義最易,因為他對此并不負責。


[if !supportLists]44.?[endif]???All the patriotic(愛國的)students taking pride in the motherland will raise their hands the moment the national flag is rising.

所有以祖國為榮的愛國學生在國旗冉冉升起的時候都會敬禮炫狱。


[if !supportLists]45.?[endif]??Lately Peter is fascinated(使著迷藻懒,吸引) by Linda’s latest dramatic(戲劇的,激動人心的) story which is much better than her last one, so he is always late for school these days.最近视译,Peter迷上了Linda最新的戲劇性小說——這部小說比她之前那部好多了嬉荆,所以這幾天他一直上課遲到。


[if !supportLists]46.?[endif]??The obvious reason why these two companies bargained with each other over the imported products is just that they both intended to benefit from these products after estimating(評估酷含,估算) their real value.這兩家公司為了這些進口產品討價還價的理由顯而易見鄙早,即在評估了這些產品的實際價值之后,他們都想從中獲益椅亚。


[if !supportLists]47.?[endif]???Recently, many senior high school students hoped to be independent of(不依賴)their parents, and in the meanwhile, more and more parents began to concentrate their attention on the generation gap(間隙限番,差距).

最近,許多高中生希望能不再依靠父母呀舔;與此同時弥虐,越來越多的父母開始關注起了代溝現(xiàn)象。


[if !supportLists]48.?[endif]??So many citizens crowded(n.人群媚赖,v.擁擠) into the zoo to observe?(觀察霜瘪,慶祝)how the panda gave birth to its baby that no wonder the zoo had to restrict the number of people in case any accident might occur.那么多的市民涌入動物園為了一睹熊貓生仔的過程,難怪動物園方面只能限制人流以免事故發(fā)生了惧磺。


[if !supportLists]49.?[endif]???Though the boss approved of (批準颖对,贊成)this project, it had to be abandoned(遺棄、放棄)mainly because the firm was short of extra finance(金融磨隘,資金).

盡管老板同意了這個項目惜互,但由于公司缺乏資金布讹,項目還是胎死腹中。


[if !supportLists]50.?[endif]???To make herself understood, the interpreter was busy explaining carefully the terms(術語训堆,條款)?involved in (卷入,潛心于)the contract and how they accounted for(對…解釋白嘁,是…原因)坑鱼,導致the profits.

為了讓對方明白,這位翻譯正仔細解釋合同中的條款及這些條款如何帶來利益絮缅。


[if !supportLists]51.?[endif]???He meant to take the next train to the place that he had been keen on(喜愛鲁沥,熱衷于), which meant staying here another(又,再) night.

他打算搭乘下班列車前往心儀的地方耕魄,這也意味著他得在此處再呆一個晚上画恰。


[if !supportLists]52.?[endif]???In spite of the fact that the police had warned them of the danger in the ancient cave, these young men still made an attempt to(試圖、嘗試)explore it.

盡管警方已警告這些年輕人洞里的危險吸奴,他們仍嘗試勘探古洞允扇。


[if !supportLists]53.?[endif]???As a new advertising manager, you should adopt some means to adapt yourself to the new employees so as to make yourself be popular with them.

作為一名新上任的廣告經理,你要采取些措施來適應新的員工以便他們能接受你则奥。


[if !supportLists]54.?[endif]???Since all the examination rooms have been equipped with cameras, you had better give up the plan of cheating in the examination or you deserve(應受考润,應得)?the punishment when caught.

既然所有的考場都安裝了攝像頭,你最好還是放棄作弊的念頭吧读处,否則被抓到也是自找苦吃糊治。


[if !supportLists]55.?[endif]???To our surprise, compared with the rich, even though many people devote themselves to supporting(支持,維持罚舱,供養(yǎng))?the whole family, they still can’t afford(支付得起)?to own a house.

令我們驚訝的是井辜,相比富人,很多人拼盡全力來維系家庭管闷,但仍無法買得起一套房子粥脚。


[if !supportLists]56.?[endif]???The police announced(宣布,宣告渐北,通知)?that they had arranged for a psychologist to communicate with the criminals in the hope that they could cease(停止)?fire and reduce(減少阿逃,縮小,降低)?the damage.

警方說他們已經安排了一名心理學家和罪犯交流赃蛛,希望他們能褪扬保火并降低傷亡。


[if !supportLists]57.?[endif]???The government is appealing to the citizens to use paper bags rather than the plastic ones for the sake of (為了…的利益)environmental protection.

政府呼吁市民使用紙袋而非塑料袋呕臂,以便保護環(huán)境破托。


[if !supportLists]58.?[endif]???In the university, the chances are that (很可能)you can select your favorite course from chemistry, geology, philosophy, photography, psychology, biology, literature, physics, politics and so on.

在大學,你很可能從化學、地質學仪际、哲學、攝影羔巢、心理萝映、生物吴叶、文學、物理序臂、政治等科目中選你喜歡的課程蚌卤。


[if !supportLists]59.?[endif]???Though he knew it was such an exciting football match that he couldn’t miss it, he felt too tired to insist on watching it.

雖然他知道這是場不能錯過的足球賽,但他太累了以至于無法堅持看下去奥秆。


[if !supportLists]60.?[endif]???In order to remain in existence(現(xiàn)實存在), any insurance company must, in the long run(長遠), produce the goods that consumers consider useful and that enable them to reduce the loss.

任何保險公司若要長期生存逊彭,都必須提供消費者認為有用的能減輕他們損失的產品。


[if !supportLists]61.?[endif]???The greater the population there is in one region, the greater the need there is for water, transportation, and material.

一個地方的人口越多构订,其對水侮叮、交通和物資的需求就會越大。


[if !supportLists]62.?[endif]???The difference between human and animal is that the former can think while the latter cannot, but both human and every breed(品種悼瘾,類型)?of animals have their origin(起源囊榜,產地)?in ocean.

人類與動物的區(qū)別就在于前者會思考而后者不會,然而無論是人類還是任何動物的物種都起源于海洋分尸。


[if !supportLists]63.?[endif]???The reason why the Beatles lives up to (不辜負锦聊,符合)the reputation(名聲,聲望)?as the milestone (里程碑箩绍,劃時代的事件)in pop music lies in(在于)the fact that they are capable of adding their emotions情感孔庭,情緒 and feelings感覺,感受 for political affairs to their songs.

甲殼蟲樂隊不負聲名材蛛,是流行樂壇的里程碑圆到,其原因在于他們能將自己對于政治事件的看法和情感融入他們的歌曲。


[if !supportLists]64.?[endif]???Once you figure out (算出卑吭,想出芽淡,理解)the characters(特點)?of the compound sentences the teacher explained to us, you will have no difficulty doing your homework.

一旦你弄清楚老師向我們解釋的復合句的特點,做作業(yè)就不會有問題豆赏。


[if !supportLists]65.?[endif]???Long before children are able to speak or understand a language, they still manage to express themselves to their parents by making noises.

兒童在能說或能聽懂語言之前挣菲,通過發(fā)出噪聲來向父母表達意思。


[if !supportLists]66.?[endif]???Thanks to modern technology, we can know in advance what our house will look like before we start decorating it.

多虧了當代技術掷邦,我們可以在家庭裝修之前得知我們的房子會變成什么樣子白胀。


[if !supportLists]67.?[endif]???You can’t put the blame on the newcomer because it is unfair to blame him for the fault. It is you that should be to blame.

你不能責怪那個新手,因為把這個錯誤歸結到他身上是不公平的抚岗。只怪你不好或杠。


[if !supportLists]68.?[endif]???According to his analysis, the main foods eaten in any country depend largely on its climate and soul, both of which are closely related to the country’s geographic position.

根據他的分析,一個國家的主食大體取決于其氣候和土壤條件宣蔚,這兩個條件又與該國家的地理位置密不可分向抢。


[if !supportLists]69.?[endif]???After being awarded the first prize, he expressed that he would rather be remembered as an ordinary artist than as an advertisement designer.

在被授予一等獎后认境,他表達了他寧可人們記住他是一名普通的藝術家而不是一名廣告設計師。


[if !supportLists]70.?[endif]???Although at first Japan didn’t leave a deep impression on me, I was gradually attracted by its culture and decided to stay there for another two months after graduation.

盡管一開始日本沒有給我留下深刻印象挟鸠,但漸漸地我被其文化吸引叉信,決定畢業(yè)后再待兩個月。


[if !supportLists]71.?[endif]???He has been away from home for almost one month, so he is likely to lack food for lack of cash, his father estimated.

他已經離家出走近一個月了兄猩,所以他可能因為缺少現(xiàn)金而買不起食物茉盏,他父親估計道。


[if !supportLists]72.?[endif]???The first time they went abroad, the tourists were so curious about everything that they couldn’t help purchasing many goods, which made it difficult to control the budget.

游客們第一次出國時會對一切充滿好奇心以至于禁不住會買很多東西枢冤,這樣一來就很難控制預算了。


[if !supportLists]73.?[endif]???The different kinds of media make it possible that we obtain a large amount of valuable information in time.

各種各樣的媒體使我們有可能及時地獲得許多有價值的信息铜秆。


[if !supportLists]74.?[endif]???Many countries are reported to be taking measures to research and develop the new sort of cars so as to face the energy crisis.

據報道淹真,很多國家正采取各種手段研發(fā)新型汽車,以應對能源危機连茧。


[if !supportLists]75.?[endif]???Not until the entire river was covered with rotten fish which died from acid rain did the villagers realize how serious the pollution was.

直到整條河里漂滿了酸雨導致的死魚核蘸,村民們才意識到污染有多嚴重。


[if !supportLists]76.?[endif]???The local officials admitted that it was time for the whole city to take specific action to control the quantity of the private vehicles so as to relieve the traffic burden during the rush hours.

當地官員承認是時候全市采取行動控制私車數量啸驯,以緩解高峰時期的交通壓力客扎。


[if !supportLists]77.?[endif]???He hurried to the railway station out of breath, only to be told that the train leaving for Shanghai had been away for half an hour.

他上氣不接下氣地趕到了火車站,不料卻被告知開往上海的火車已經離開半小時了罚斗。


[if !supportLists]78.?[endif]???While the class teacher put emphasis on the importance of doing homework independently his students still spent most of the time copying others’ homework.

班主任強調了獨立完成作業(yè)的重要性徙鱼,但學生們仍然抄作業(yè)。


[if !supportLists]79.?[endif]???After a thorough inspection, the repairman gave me a disappointing report that the reason why my car broke down was that the pipe had been damaged because of the freezing weather.

在徹底檢查后针姿,修理工給了我一份失望的報告袱吆,說車子壞了的原因是由于天太冷管子受損。


[if !supportLists]80.?[endif]???What was it that you talked about with the girl in blue when you were crossing the street yesterday afternoon?

昨天下午你在過馬路時和那個藍衣女孩在討論什么熬嘁绞绒?


[if !supportLists]81.?[endif]???It is kind of you to help us handle this tough problem in your spare time because it is very difficult for us to think of a means as feasible as yours.

你能在業(yè)余時間幫助我們解決這個棘手的問題真是太好了,因為我們很難想到和你一樣行之有效的辦法榕暇。


[if !supportLists]82.?[endif]???As we all know, ten is twice as much as five while one hundred is nine times more than ten.

眾所周知蓬衡,10是5的兩倍,而100又是10的十倍彤枢。


[if !supportLists]83.?[endif]???No matter what her parents said, the spoiled girl still had faith in whatever her thoughtful boyfriend told her about the odd jungle and wanted to take an adventure with him.

無論她父母怎么說狰晚,這個被寵壞的女孩仍相信她男友告訴她的關于那個奇特叢林的一切,并想和他一起去探險堂污。


[if !supportLists]84.?[endif]???At last, the leader drew the conclusion that he preferred to run a risk of developing new products rather than go on producing the products that can’t meet the demands of the new market.

最后家肯,領導得出理論:他寧可冒險開發(fā)新產品也不愿意繼續(xù)生產這些無法滿足市場需要的產品。


[if !supportLists]85.?[endif]???The shy waitress apologized to me for making a mistake after she charged me 100 yuan for just one tin of coke.

害羞的服務員因為一聽可樂收了我100元的錯誤而向我道歉盟猖。


[if !supportLists]86.?[endif]???Is it convenient for you to exchange your newspaper for this newly published magazine with me so that we can share the information?

你現(xiàn)在方便把你的報紙和這本新出的雜志交換下讨衣,以便我們共享一下信息嗎换棚?


[if !supportLists]87.?[endif]???Child as he is, he has known that the more exposed he is to financial issues, and the younger he becomes aware of them, the more likely he is to become a responsible, forward-planning adult who can manage his finances confidently and effectively.

盡管他還是個孩子,卻已經知道越早接觸到財務問題反镇,越早意識到它們的存在固蚤,他就越有可能成為一個有責任心、有前瞻性的成年人歹茶,能自信有效地處理財務問題夕玩。


[if !supportLists]88.?[endif]???Despite the fact that many fans have waited outside the gate of the booking office, many of them will still be told that the tickets are available only to the first 100 people free of charge.

盡管許多粉絲在售票廳前等了很久,但他們中的絕大部分仍將被告知只有前100人能免費拿到門票惊豺。


[if !supportLists]89.?[endif]???Because the class teacher typed too slowly and didn’t know how to input the chart into the computer, she had the important file scanned into the computer and printed out after she corrected some spelling mistakes.

由于班主任打字速度太慢而且不知道該如何將圖表輸入電腦燎孟,她在糾正了一些拼寫錯誤之后找人把這份重要的文件掃描進電腦并打印出來。


[if !supportLists]90.?[endif]???However tremendous the difficulty we are faced with, we will have no choice but to unite and overcome it.

無論我們面對多大的困難尸昧,我們只能團結起來克服它揩页。


[if !supportLists]91.?[endif]???The international company intended to establish several branches in different regions, so it would employ some mechanics, engineers, carpenters, accountants, professors, secretaries, lawyers, salesmen and architects.

這家跨國公司計劃在不同地區(qū)設立分店,所以將招聘一些機械工烹俗、工程師爆侣、會計、教授幢妄、秘書兔仰、律師、銷售員和建筑師蕉鸳。


[if !supportLists]92.?[endif]???As a matter of fact, as long as you can deal with this emergency well, your leader will not mind accepting your own method.

事實上乎赴,你的領導可以接受你采用你自己的方式來解決這個緊急情況,只要你能處理得圓滿置吓。


[if !supportLists]93.?[endif]???All these victims have just suffered the severe earthquake, so they have a keen desire for the medicine, fresh food and pure water that the government will provide for them.

所有這些災民都剛剛遭受了嚴重的地震无虚,所以他們迫切渴望來自政府所提供的藥物、新鮮食物和純凈水衍锚。


[if !supportLists]94.?[endif]???While you are reading the novel, there is no need for you to look up every new word in the dictionary because you can guess their meanings according to the context.

你在閱讀小說的時候友题,不必去查每個新單詞,因為可以通過語境來猜測詞義戴质。


[if !supportLists]95.?[endif]???It suddenly occurred to him that the person who he had just chatted with was none other than the murderer who had escaped from the prison.

他突然想起來那個剛才和他閑談的人正是從監(jiān)獄逃脫的殺人犯度宦。


[if !supportLists]96.?[endif]???So far, any drug has more or less some side effect which will affect other organs, so scientists are making a great effort to develop new drugs to avoid the situation.

目前為止,任何藥物都或多或少有著影響其他器官的副作用告匠,因此戈抄,科學家們正努力研究新藥來避免這種情況。


[if !supportLists]97.?[endif]???Nowadays, the whole world is facing the challenges of the pollution crisis, so people expect the new material that can be recycled to be invented to replace the old one.

目前后专,全世界都在面臨污染危機的挑戰(zhàn)划鸽;人們希望能研制出新的可回收材料來代替那些舊的材料。


[if !supportLists]98.?[endif]???Generally speaking, man’s heart beats 2.6 billion times on average throughout one’s life; hence, we ought to take care of our heart by taking exercise for about 30 minutes a day.

通常說來,人類一生心臟平均會跳26億下裸诽;因此嫂用,我們應該通過每天鍛煉30分鐘左右來照顧我們的心臟。


[if !supportLists]99.?[endif]???As usual, Tom gets up at 8 o’clock, drives 30 minutes on the road crowded with cars, begins his work at 9:00 and spends 10 hours in coping with various documents and goes home accompanied by the moon and stars——a typical day for a white collar!

如往常一樣丈冬,湯姆8點起床嘱函,在擁擠的路上開半小時車,9點開始工作埂蕊,花費10小時處理不同的文件往弓,然后伴著星星和月亮回家——一個白領典型的一天。


[if !supportLists]100.?[endif]I don’t mind the way in which you take advantage of others’ mistakes and weakness, and what I am concerned about is the result.

我不介意你利用別人失誤和弱點的方式蓄氧,我在乎的是結果函似。


[if !supportLists]101.?[endif]When the art master delivered the speech, he mentioned that you have to fight against the following factors such as self-doubt, failure, loneliness, misunderstanding and even threat on condition that you want to have access to achievement.

當那個藝術大師發(fā)表演講時,他提到:如果你想獲得成就喉童,你必須和以下因素抗爭缴淋,例如,不自信泄朴、失敗、孤獨露氮、誤解祖灰,甚至是威脅。


[if !supportLists]102.?[endif]When interviewed by the journalists, the minister assured the public that all the products on display would be launched to the market and would satisfy the giant companies’ need.

當接受記者采訪時畔规,部長向公眾保證所有的產品都將投放市場局扶,并滿足大型公司的需求。


[if !supportLists]103.?[endif]No one opposed the proposal that the star be named after the distinguished scientist in memory of the great contribution he made to space research.

沒人反對這個提議——以這個杰出科學家的名字命名這顆星星叁扫,以紀念他為太空研究所做的巨大貢獻三妈。


[if !supportLists]104.?[endif]The rumour spread that the ticket sales in that suburban theatre was in decline for lack of marvelous performances; therefore, many performing companies withdrew their offers.

有謠言說:由于沒有精彩的表演,那個位于郊區(qū)的劇院票房銷售正在下降莫绣,因此畴蒲,許多表演公司都收回了他們的出價。


[if !supportLists]105.?[endif]In my opinion, it makes no sense to regret spending time persuading him; what you should do right now is to prove that his previous opinions were just ridiculous.我認為对室,

后悔花時間說服他是沒有意義的模燥,你現(xiàn)在要做的就是找到足夠證據證明他先前的意見只不過是無稽之談。


[if !supportLists]106.?[endif]A lot of people in poverty were infected with the deadly disease, so the experienced doctor of honour volunteered to serve the poor, and operated on them free of charge.

許多窮困的人都染上了這種致命疾病掩宜,因此那個經驗豐富的榮譽醫(yī)生主動救助那些窮人蔫骂,免費為他們手術。


[if !supportLists]107.?[endif]Although many travellers supposed that they could take the same route without the guide, only 30 percent were estimated to arrive at the destination.

雖然許多旅游認為他們不需要指南手冊也可以沿相同路線出行牺汤,可是估計只有30%的人最終能到達終點辽旋。


[if !supportLists]108.?[endif]These days, all the family members, who have separated from each other for long, re-unite to emerge in nothing but the 50th anniversary of their grandparents’ marriage.

這些天,彼此多年不見的家庭成員重聚了,不為別的就為了參加祖父母結婚50周年紀念补胚。


[if !supportLists]109.?[endif]Her parents’ aim is to prevent her from any bad impact so that she can form a good habit and have graceful manners.

她父母的目的是使她不受任何壞影響的干擾以便她能養(yǎng)成良好的習慣和禮貌码耐。


[if !supportLists]110.?[endif]A strange phenomenon emerged that the youth struggled for a better life by earning money desperately, but they didn’t find the suitable solution to release the pressure.

現(xiàn)在出現(xiàn)的奇怪現(xiàn)象是:年輕人為了更好的生活而拼命賺錢卻沒有找到減壓的合適方法。


[if !supportLists]111.?[endif]I was lost in thought the moment my leader introduced a new project in detail; nevertheless, I still guaranteed that I could be qualified for it.

當領導詳細介紹新項目的時候糖儡,我走神了伐坏,然而,我仍然保證我能勝任這個項目握联。


112.—My friend’s computer is very light and fashionable. I like it very much. So I decide to buy a similar one.

—Which one?

—The one in pink is very charming.

—I don’t think so. I think the one in pink is not so/as good as that in black.

—我朋友的電腦非常輕又時尚桦沉,我很喜歡。因此我決定買個相似的金闽。

—哪一款纯露?

—粉色的那款很吸引人。

—我不這么認為代芜,我覺得黑色的那款比粉紅色的好埠褪。


[if !supportLists]113.?[endif]Late in the 20th century, the world has witness that the modest and humble Chinese people made the best use of their diligence and intelligence to reform economic structure, develop their domestic industry, improve people’s living standard, provide more access to education, defense the territory and cooperate with any peace-loving country in the world.

20世紀末,全世界見證了謙虛的中國人民充分利用他們的勤勞智慧挤庇,改革經濟結構钞速,發(fā)展國內工業(yè),提高人民生活水平嫡秕,提供更多教育機會渴语,保衛(wèi)疆土,和任何熱愛和平的國家合作昆咽。


[if !supportLists]114.?[endif]Besides carrying the original diploma, all the candidates must fill in the blank form and write down their names, addresses, educational background and the self introduction including their certificates, ambition and hobbies; however, empty boast is forbidden.

所有的候選人帶好文憑原件驾凶,除此之外,必須填一張表格掷酗,寫下名字调违、地址、學歷泻轰、自我介紹包括各類證書技肩、志向和愛好,但是糕殉,空談吹噓是不允許的亩鬼。


[if !supportLists]115.?[endif]To raise the service standard, the furniture shop confirms that the regular customers will gain 15 percent discount and have the chance to appreciate the classical European-style furniture.

為了提高服務標準,家具店確認嘲⒌客將享受15%的折扣雳锋,還有機會欣賞歐式古典家具。


[if !supportLists]116.?[endif]Obama administration showed its sympathy for the innocent people who survived the natural tragedy, comforted them and encouraged them to rebuild their homeland with American spirit, promising that the government would continue to offer the rescue and financial support.

奧巴馬政府對在自然災害中幸存下來的無辜百姓深表同情羡洁,安慰并鼓勵他們要懷著美國精神重建家園玷过,他們承諾政府會一直提供救援和經濟救援。


[if !supportLists]117.?[endif]According to the recent survey, there is a growing tendency for senior staff to put aside their salary, run into deep debt for a long time or even cancel most social activities merely to realize the dream of improving their housing condition.

根據最近的調查,高級職員越來越趨向于把月收入存起來辛蚊,長期負巨債粤蝎,甚至取消大多數社交活動,只為了實現(xiàn)改善住房條件的夢想袋马。


[if !supportLists]118.?[endif]Many overseas guests are jealous of the host’s traditional Chinese decorations which are assessed at one million yuan but they are prohibited from touching anything for the sake of safety.

許多海外客人都嫉妒主人家傳統(tǒng)的中式裝修初澎,據估計大約植一百萬人民幣,但是出于安全虑凛,他們被嚴禁接觸任何東西碑宴。


[if !supportLists]119.?[endif]The economic committee gave a brief but accurate description of the stable and constant increase of GDP so the public is convinced that the government is conveying the signal that the weak economy has recovered.

經濟委員會簡短但準確地闡述了國民生產總值穩(wěn)定快速增長,因此桑谍,公眾相信政府正在發(fā)出疲軟的經濟已經復蘇的信號延柠。


[if !supportLists]120.?[endif]The senior official leaked that as a close partner, they committed themselves to taking concrete measures such as absorbing more labour force and eliminating some out-of-date products for the purpose of proceeding to exploit the potential market.

高級官員透露:作為親密合伙人,他們承諾將采取具體措施例如吸收勞動力锣披,淘汰一些過時的產品贞间,為的是進一步挖掘潛在市場。


[if !supportLists]121.?[endif]The embarrassed computer talent felt guilty of sending a threatening mail to the security department simply for fun as the police were appointed to search every vacant seat in the airport and plenty of flights were canceled.

由于警方受命在機場搜索每個空位雹仿,很多航班被取消增热,哪個尷尬的電腦天才十分內疚,自己僅僅為了好玩寄了一封恐嚇信給保安部胧辽。


[if !supportLists]122.?[endif]In principle, the installed software is assumed to make the accounting system more efficient but the reality is that all of us are discouraged from learning by heart so much complicated operating procedure.

理論上钓葫,所安裝的軟件是希望用來讓系統(tǒng)更有效率,但事實是我們所有的人都十分受挫票顾,因為要背熟那么多復雜的操作流程。


[if !supportLists]123.?[endif]Nowadays, now that the private cars are the symbol of success, ideal life and social position, many businessmen with the driving license hold the belief that owning a luxurious car is closely linked with pursuing a high-quality life.

當今帆调,由于私家車是成功奠骄、理想生活和社會地位的標志,許多有駕照的商人都認為擁有一輛豪華車和追求高品質生活是緊密相連的番刊。


[if !supportLists]124.?[endif]Before the lecture, the man of great wisdom put forward such an abstract concept that every one kept silent digesting the meaning but it might take a long time for them to truly master it.

在講座前含鳞,那個充滿智慧的人提出了一個很抽象的概念以至于每個人都安靜地思考消化其含義,但是可能要很久他們才能真正掌握芹务。


[if !supportLists]125.?[endif]The deaf twins looked alike and yet unlike the elder brother who had a good command of repairing the vehicles, the younger brother liked painting the pictures, which looked like photos.

那對聾啞雙胞胎看起來很像蝉绷,然而,不像哥哥擅長修汽車枣抱,弟弟喜歡畫畫熔吗,畫出來的畫像照片。


[if !supportLists]126.?[endif]In some children who go blind, certain parts of the brain that normally control vision appear to switch jobs and focus instead on sound, a new study has found.

新的研究已經發(fā)現(xiàn)佳晶,盲童的大腦里桅狠,一些本應該控制視覺的部分似乎轉而控制聲音。


[if !supportLists]127.?[endif]At the moment, the bright child from an ill-respected school can show certificates to prove he or she is suitable for a job, while the lack of certificate indicates the unsuitability of a dull child attending a well-respected school.

到那個時候,非名校畢業(yè)的聰明孩子用各類證書證明他或她適合某個工作中跌,而沒有證書就意味著不聰明的孩子不適合讀名校咨堤。


[if !supportLists]128.?[endif]This defense of excellence and opportunity would disappear if examinations were taken away, and the bright child from a poor family would be a prisoner of his or her school’s reputation, unable to compete for employment with the child from the favored school.

如果考試被取消,對優(yōu)秀和機遇的保護就會消失漩符,來自于貧困家庭的孩子將會因為學校的聲譽而受累一喘,不能與名校的孩子競爭就業(yè)機會。


[if !supportLists]129.?[endif]To be frank, even though the central government collapsed, these civilians would preserve in fighting to the end because they couldn’t endure being oppressed and motherland’s being conquered.

坦率地說嗜暴,即使中央政府垮臺了凸克,這些平民也會抗爭到底,因為他們不能忍受被壓迫灼伤、祖國被占領触徐。


[if !supportLists]130.?[endif]A confusing circumstance called “shifting of responsibility” is defined as the fact that the more people there are, the less likely help is to be given because each individual excuses himself by thinking someone else will help.

一個令人困惑的現(xiàn)象叫做“責任轉移”,定義為圍觀人越多狐赡,可能給予的幫助越少撞鹉,因為每個人都為自己開脫,覺得別人會幫助颖侄。


[if !supportLists]131.?[endif]Poisonous liquid can cause the symptom such as flu and muscle ache so it is essential to put unique identification label on them according to the directions.

有毒液體能引起諸如流感鸟雏、肌肉酸痛的癥狀,因此览祖,有必要按照說明給它們貼上獨特的識別標簽孝鹊。


[if !supportLists]132.?[endif]The earnest customs officer took it for granted that he possessed the right to have a routine check of everyone’s luggage but he had no idea he had offended the leader.

那個認真的海關官員理所應當地認為:按常規(guī),他有權例行檢查所有人的行李展蒂,但是他不知道已經冒犯了領導又活。


[if !supportLists]133.?[endif]Some manufacturers, thirsty for more illegal profits, offer the fake goods, which in turn will spoil their most precious wealth——the trust for the brand and leave themselves stranded in trouble.

一些企圖獲取更多非法利潤的制造商供應假貨,結果會毀了他們最珍貴的財富——品牌信譽锰悼,讓自己陷入困境柳骄。


[if !supportLists]134.?[endif]Once the consequence of the negotiation conducted by the diplomats is disappointing, on most occasions, it seems inevitable for the governments to adopt the most extreme and frightening measure——war at all costs.

一旦外交官協(xié)商的結果令人失望,在大多數情況下箕般,政府似乎不可避免地會采取最極端恐怖的手段——不惜一切地發(fā)動戰(zhàn)爭耐薯。


[if !supportLists]135.?[endif]Although some parts of the surface were illegible, the elaborate masterpiece in the exhibition absolutely illustrated a magnificent vivid scene in which our ancestors went hunting and resisted the wild beast.盡管部分表面已變得不能辨認,展會上丝里,這幅精美絕倫的繪畫杰作展示了一幅栩栩如生的祖先打獵曲初、與野獸抵抗的場景。


[if !supportLists]136.?[endif]During the Spring Festival, he designed a flexible schedule where he combined the study with entertainment so that he could accomplish the academic task as well as enjoy a series of annual concerts.

春節(jié)期間杯聚,他設計一個靈活的時間表臼婆,把學習和娛樂結合起來,那么他既能完成學術任務幌绍,也能享受一系列每年一次的音樂會目锭。


[if !supportLists]137.?[endif]To celebrate the 60th anniversary of motherland, enthusiastic people gathered at the square, applauding and cheering, and sent sincere wish to motherland that China would reach a new level in every aspect after they appreciated the magnificent military parade.

為了慶祝祖國60周年评汰,熱情的人們聚集在廣場欣賞完壯觀的閱兵禮后,鼓掌歡呼痢虹,送出最真摯的祝福被去,愿中國在每個方面都創(chuàng)新高。


[if !supportLists]138.?[endif]Under the influence of the science fiction, the hardworking technician was stimulated to acquire more knowledge to invent a portable air conditioner containing electrical fans, which weighed only 2.5 kilograms.在科幻小說的影響下奖唯,那個努力工作的技師受到刺激學習更多的知識以發(fā)明一種帶風扇的便攜式空調惨缆,重量只有2.5千克。


[if !supportLists]139.?[endif]Anyone with the common sense will react angrily to the fact that the aggressive one who once hijacked 2 hostages was assigned to aid in a charity fair as an assistant.

任何有常識的人對這個事實的反應都是氣憤丰捷,那個極具攻擊性的人曾經挾持了2名人質,居然以助手的身份被派去一個慈善義賣會幫忙坯墨。


[if !supportLists]140.?[endif]To accuse the government of overlooking their criticism, the natives, marching along the street, held a campaign to protest against throwing away the toxic waste on the island at the sacrifice of the natural environment.

為指控政府忽視他們的指責,當地民眾沿街游行病往,對在島上亂扔有毒廢料捣染,犧牲自然環(huán)境進行抗議活動。


[if !supportLists]141.?[endif]If you are arriving at an international airport and are not transferring another flight, you must pass through Passport Control and Customs immediately after leaving your plane.

如果你到達一個國際機場停巷,而且不轉機耍攘,下機后你必須立刻通過入境檢驗和海關。


[if !supportLists]142.?[endif]The man elected favourite teacher treats teaching as his lifelong career: although he is strict with students, he answers students’ questions patiently, expands students’ horizon, seldom scolds students, and never pretends to know what he doesn’t know.

那個榮獲最喜愛教師頭銜的男人把教書當成終身事業(yè)畔勤,盡管對學生嚴格,他總是耐心回答學生的問題,拓展學生視野蕾各,很少責罵他們,從不會不懂裝懂。


[if !supportLists]143.?[endif]To prove they themselves were not timid, ?the participants dared to sail across the Pacific, ?even though they had predicted they had to strive against different troubles, excluding storms and injury.

為了證明自己不是膽小鬼,參賽者敢于橫渡太平洋庆揪,就算他們已經預計到除了風暴和受傷式曲,他們還不得不和各種各樣的麻煩抗爭。


[if !supportLists]144.?[endif]Due to people’s anxiety about hunger issues and shrinking farmland, more fund and technology tend to be invested in the awkward problems associated with starvation and nutrition.

由于擔心饑荒和耕地面積越來越小缸榛,人們趨向于將更多的錢和技術投入令人頭痛的饑餓和營養(yǎng)問題吝羞。


[if !supportLists]145.?[endif]His departure apparently meant that he refused to undertake the career his parents had paved the way for, ?because he planned to create a special law agency featuring serving justice for the people in need to realize his personal value.

他的離去很明顯意味著,他拒絕走父母為他鋪好的路而接受那個工作内颗,因為他計劃創(chuàng)造一個特殊的法律中介,特色是為有需要的人伸張正義脆贵,以此來實現(xiàn)自己的人生價值。


[if !supportLists]146.?[endif]All of us should be grateful to what nature offers us, obey the natural laws, maintain the balance of nature and ban burning any harmful l substance and giving off carbon dioxide through the chimneys.

我們應當用感激的心回報答自然的恩賜,遵守大自然的規(guī)律,維護生態(tài)平衡起暮,禁止燃燒任何有害物質,嚴禁煙囪里釋放二氧化碳会烙。


[if !supportLists]147.?[endif]As a mature professional manager, he will accomplish an urgent task in time, even though he is required to solve it in the period of his vacation, which means squeezing his leisure time and pausing his holiday.

作為一名成熟的職業(yè)經理人负懦,即使要求他在休假期間處理緊急任務,他都會及時完成柏腻,就算這意味著休閑時間被壓縮,意味著休假被暫停。


[if !supportLists]148.?[endif]The upset mother can’t stand receiving so many nasty bills that belong to her son because she has been disturbed by them since the son altered his address without sending a notice to the bank.

那個憂心忡忡的母親不能忍受收到他兒子這么多賬單谬擦,因為自從她兒子換成了地址卻沒有通知銀行袖牙,她一直被這些賬單騷擾肯尺。


[if !supportLists]149.?[endif]While the leader in business or industry or the college professor occupies a higher social position and commands greater respect in the community than the common labourer or even the skilled factory worker, he may take pains to point out that his father started life in America as a farmer or labourer of some sort.

企業(yè)的領導或是大學教授擁有較高的社會地位,在社區(qū)躯枢,他們比普通工人则吟,甚至是工廠技工更受人尊敬,但是锄蹂,要說出自己的父親在美國是農民或苦力出身會讓他難堪氓仲。


[if !supportLists]150.?[endif]While parents, particularly mothers, have always been attached to their infants, social conditions frequently made this attachment difficult to maintain.

盡管家長,尤其是母親總是和自己的嬰兒聯(lián)系在一起得糜,但社會環(huán)境常常使這種聯(lián)系難以維系敬扛。


[if !supportLists]151.?[endif]In the professor’s view, it is totally nonsense that a man having a clear conscience dares to walk across the cemetery in view of a simple reason: having a clear conscience is irrelevant to having the courage to cross the cemetery.

在這位教授看來,一個問心無愧的人敢于走過墳地的說法完全是亂說一通朝抖;因為一個很簡單的理由:問心無愧與有膽量走過墳地是毫無關系的啥箭。


[if !supportLists]152.?[endif]All the paper that you write with is made from trees which are cut down after spending years growing, so if the value of your writing doesn’t overtake that of the trees, then you’d better stop writing.

所有供你寫作的紙張都是由那些生長了好幾年然后被砍倒的樹木制成的,所以如果你的寫作價值還不如這些樹木的價值治宣,那你最好還是放棄寫作吧急侥。


[if !supportLists]153.?[endif]The careless dumb patient just glanced at the bottle, mistook the button in it for the pill and swallowed it with the boiled water, which is fortunately not fatal.

這名粗心的愚鈍病人僅僅瞄了下瓶子,錯把里面的紐扣當成了藥片炼七,用開水服了下去缆巧,幸好不致命。


[if !supportLists]154.?[endif]The pregnant cashier’s absence from the checkout in the chain store aroused the manager’s concern, and he substituted one for her in case the messy situation became worse.

這位懷孕的收銀員不在連鎖店收銀處的情況引起了經理的注意豌拙,他用另一名員工來代替她以防混亂的情況變得更糟陕悬。


[if !supportLists]155.?[endif]In despair, the violent robbers dressed in prison uniforms with powerful weapons steered a jeep along the rough valley road when the police were tracing them, wanting to oblige them to give in before they fled to urban district in panic.

當警方追蹤這些穿著囚服攜帶強力武器的劫匪,想迫使他們在慌張地逃入市區(qū)前放棄抵抗之時按傅,這些陷入絕望的粗暴的劫匪正沿著崎嶇不平的山路駕駛著吉普車捉超。


[if !supportLists]156.?[endif]The outstanding athlete stated with an accent that he had to receive several mental therapies to ensure that he didn’t feel nervous or depressed in the shadow of losing the championship and could refresh himself.這位杰出的運動員帶著口音說道,他不得不接受一些精神理療來確保自己在失去冠軍的陰影下不會感到焦慮或抑郁唯绍,并能重新振作拼岳。


[if !supportLists]157.?[endif]Without any alarm, the airbus suddenly crashed into the lake when it flew over a forest, some of whose passengers’ bodies still hung on the trees around the bank, for which their relatives burst into tears and couldn’t undergo such a blow.

沒有任何警報,這架空中客機在飛越森林的時候况芒,突然墜入湖中惜纸。一些乘客的尸體仍掛在岸邊的樹上,他們的親戚嚎啕大哭绝骚,無法接受這樣的打擊耐版。


158.After captured in the airport, the silly official was still reluctant to confess that he deceived the leader, took the bribe and transferred the tax to his own account, but he was vague about who tempted him to do so.在機場被捕之后,這名愚蠢的 官員仍不情愿承認他欺騙了領導压汪,接受了 賄賂并把稅收轉移至自己的銀行賬號粪牲,但是對于誰唆使他,他含糊其辭止剖。


[if !supportLists]159.?[endif]Before the traveller ended his memorable journey, he wandered the paths of the capital mixed with classical elements at ease, appreciating the landscape and talking with the polite and friendly inhabitants.

在這名旅行者結束他值得紀念的旅行之前腺阳,他在這座融合著古典元素的首都城市的小道上愜意地閑逛落君,欣賞著風景和禮貌友好的居民聊天。


[if !supportLists]160.?[endif]What amazed the generous gentleman was that on such a chilly evening, the trembling teenager with just a loose sweater shook his head, whispering that he was very hungry but he didn’t want to kneel and beg for the bread without dignity.

令這位慷慨的紳士吃驚的是亭引,在這樣一個寒風刺骨的夜晚绎速,這個只穿著松松垮垮毛衣、渾身顫抖的年輕人搖著頭痛侍,低聲說雖然很餓但他也不會沒有尊嚴地下跪去乞討面包朝氓。


[if !supportLists]161.?[endif]During the visit, the magnificence of the polished mansions inspired each volunteer to be ready for the EXPO, which will reveal the comprehensive national strength of contemporary China, and some of them even recalled the glorious moment when the Beijng Olympics began.

在參觀期間,這些被擦得光亮的大樓鼓勵著每一名志愿者為展現(xiàn)當代中國綜合國力的世博會做好準備主届,他們中的一些人甚至回憶起了北京奧運會開幕的光輝時刻赵哲。

comprehensive詳盡的;全面的君丁;徹底的

recall ?vt.召回枫夺;回想起,記起绘闷;取消


[if !supportLists]162.?[endif]The fierce flood by which nature take revenge on mankind caused so great distress to those civilians settling in the basin that people began seeking a harmonious way of getting along with nature to avoid the disaster like this.

這場洶涌的洪水是大自然對人類的報復橡庞。它對那些定居在盆地的平民造成了巨大的痛苦,于是人們開始尋求一種與大自然和睦相處的方式來避免類似災難再次發(fā)生印蔗。


[if !supportLists]163.?[endif]Although the owner swore that his tame dog locked tightly around the tree would not scratch or even bite anyone, I was still alert and a little scared every time I cycled past it, especially when it was barking.

雖然這只狗的主人發(fā)誓他那溫順的被牢牢拴在樹旁的狗不會抓甚至咬人扒最,但每次我騎車經過都會很警惕甚至有一點害怕,尤其是它在叫的時候华嘹。


[if !supportLists]164.?[endif]Every time the film star surfed the Internet, he would omit the articles full of praises for him and the ones filled with insult to him and just browse the content which judged him impersonally(客觀地).

每次這位電影明星上網瀏覽吧趣,他都會忽略那些對他充滿贊美或侮辱的文章,而僅看那些客觀評價他的內容耙厚。


[if !supportLists]165.?[endif]As soon as the clock struck twelve, the cruel intruders invaded the border of the country, and conquered the city, killing thousands of innocent civilians and the whole war zone was in flame.

時鐘剛敲響12點强挫,這些殘忍的侵略者就對該國的邊境發(fā)動了進攻,占領了城市薛躬,殺死了成千上萬的無辜平民俯渤,這個戰(zhàn)區(qū)陷入一片火海中。


[if !supportLists]166.?[endif]Although it braked, the reversing truck still bumped a woman nearby who was bending and sweeping the street, and crushed the woman’s arm, which was impossible to preserve.

雖然采取了剎車措施型宝,這輛倒退的卡車仍然撞到了旁邊正在彎腰掃地的婦女八匠,壓碎了她的手臂。這只手臂不可能保住了趴酣。


[if !supportLists]167.?[endif]A gifted debater should always be full of passion and vigour and never interrupts or even quarrels with his opponent, but responds rapidly with remarkable logical argument.

有天分的辯論者總是充滿激情和精力梨树,從不打斷甚至與他的對手爭吵,但是能以出色的邏輯論證快速作出回應价卤。


[if !supportLists]168.?[endif]Because the ice continues to dissolve, the delicate layer of ice covering the shallow lake implies that it is impossible to hold an amusing skating race.

由于冰在不斷融化,覆蓋在這片淺湖上的這層薄冰說明不可能在這舉行一場充滿樂趣的滑冰比賽渊涝。


[if !supportLists]169.?[endif]A clever reader treats reading as making a dialogue with writers, inquires about their writing intention and cultivates a habit of drawing the lines under the key points and taking some notes in the margin.

一名聰明的閱讀者把閱讀看作是和作者的交流慎璧,詢問他們寫作目的床嫌,而且會養(yǎng)成在關鍵處劃線,在空白處做筆記的習慣胸私。


[if !supportLists]170.?[endif]After a lunch interval, the slim secretary leant against the wall screaming for she was shocked to find someone had deleted her significant data regarding the sample of the insecticide, which meant she could hardly meet the deadline of handing in the report unless miracles happened.

午飯休息過后厌处,這名苗條的秘書靠在墻上發(fā)出了一聲尖叫,因為她吃驚地發(fā)現(xiàn)有人將有關殺蟲劑樣本的重要數據刪除了岁疼。這意味著除非奇跡發(fā)生阔涉,她很難在最后期限前上交報告。


[if !supportLists]171.?[endif]As the fire pump at the corner of the narrow corridor cracked, some staff mopped the floor, and others removed the vital property such as the elegant art treasures that were not proof against water and the director of the art museum called 911 for help and postponed the opening time.

由于狹長走廊角落里的消防泵破裂捷绒,一些員工拖地瑰排,一些將重要的財產,比如不防水的精美藝術珍寶移走暖侨;藝術博物館的館長撥打911求助并推遲了開館時間椭住。


[if !supportLists]172.?[endif]It disconcerted these adventurists who felt faint that they had been lost in the desert, so they had to hide in the shade of hill, connecting to the outside world with the satellite phone before they were drained of their energy.

令這些感覺暈厥的冒險者感到挫敗的是他們已經迷失在沙漠里了,所以他們不得不躲在沙丘的陰涼處字逗,在他們耗盡能量之前京郑,用衛(wèi)星電話與外界取得聯(lián)系。


[if !supportLists]173.?[endif]After hearing about the miserable fact that the respectable professor slipped on a slope of the bank, dropped into the lake and drowned when he jogged around the bank, his loyal supporters wept full of grief at his funeral.

在得知這位人尊敬的教授在岸邊慢跑時葫掉,在斜坡處打滑些举,掉進湖里淹死的悲慘消息后,他的忠實支持者們在他的葬禮上悲痛地哭泣俭厚。


[if !supportLists]174.?[endif]The homesick poet at a remote village needed several injections for he was defeated by the cold, continued coughing and sneezing and eventually had a high fever.

由于感冒户魏、持續(xù)咳嗽、打噴嚏并最終引發(fā)了高燒套腹,這位身在遙遠村莊的思念家鄉(xiāng)的詩人需要接受藥物注射绪抛。


[if !supportLists]175.?[endif]As far as the scholar is concerned, a far-sighted government should erect a democratic system where citizens’ religion can be respected; everyone should possess the human right to vote and enjoy the social welfare; no body or organization is superior to law and hollow reform policies are on the decrease.

根據這位學者的說法,一個有遠見的政府應該建立這樣一套民主體制:公民的宗教信仰應受到尊重电禀,每個人應該擁有選舉和享受社會福利的權利幢码,沒有人或者組織可以超越法律,而且減少空洞的改革政策尖飞。


[if !supportLists]176.?[endif]Since he inherited the fortune from his uncle, the childish gambler has kept betting instead of making a deposit and paying off his loan.

自從他從他舅舅處繼承了財產之后症副,這個幼稚的賭徒非但沒有存錢或者還清債務,而是繼續(xù)賭博政基。


[if !supportLists]177.?[endif]By means of the cable car, the nuclear family stood on the dominant peak of the mountain, gazing at the splendid view and the daughter exclaimed, leaping and making a victory gesture.

通過纜車贞铣,這個三口之家站在了山頂,看著壯麗的景色沮明;女兒尖叫著跳起來辕坝,做出勝利的手勢。


[if !supportLists]178.?[endif]Due to the horrible weather, a warship of the USA navy went on a lump of sharp rock by accident and began to sink; some sailors grabbed the edge of the deck while others plunged into the sea and drifted on the sea.

因為糟糕的天氣荐健,一艘美軍的艦船意外地撞上了一大塊巖石酱畅,然后開始沉沒琳袄;一些水手抓住甲板的邊緣,另一些跳入海里纺酸,漂浮在海上窖逗。


[if !supportLists]179.?[endif]No sooner had an old patient whose face was filled with wrinkles taken out a packet of cigarette than a considerate nurse tapped him and requested him not to smoke in the hospital.

一位滿臉皺紋的年邁病人剛拿出一盒煙,這位體諒他人的護士就輕輕拍拍他餐蔬,請他不要在醫(yī)院吸煙碎紊。


[if !supportLists]180.?[endif]In his diary, this science fiction writer hints that no one can foresee the prospect of artificial intelligence and how it will evolve, but it must be supervised and fit for human’s development.

在他的日記中,這位科幻小說家暗示無人可以預測人工智能的前景以及它的發(fā)展樊诺,但是人工智能必須處于監(jiān)控中并適合人類的發(fā)展仗考。


[if !supportLists]181.?[endif]Believe it or not, although every one claims that they judge products by the quality rather than the package, attractive wrappings still have a magical effect that consumers will buy well-wrapped products.

信不信由你,雖然每個人都宣稱他們判斷商品是靠質量而非包裝啄骇,但是吸引眼球的包裝仍有一種神奇的效果痴鳄,即消費者會買一些包裝精美的商品。


[if !supportLists]182.?[endif]The issues that we can’t hope to solve without an increasing public awareness and concern are pollution, species extinction, increase of wilderness, loss of farmland and soil.

沒有日益增加的公眾意識和關注缸夹,我們是無法解決污染痪寻、物種滅亡、荒地增加虽惭、農田和土地的流失的問題的橡类。


[if !supportLists]183.?[endif]Some 2,000 cherry trees transplanted from Japan to China in 1970s as a symbol of friendship between two countries, half of which have already bloomed, are reported to be able to attract more people to smell them in late April.

上世紀70年代,象征兩國友誼的2000棵櫻桃樹從日本移植到了中國芽唇,其中的一半已經盛開顾画。這些櫻花樹將在4月下旬吸引更多的人來賞花。


184.The scenic park with a wide lake spotted with boats moving on the surface and a quiet tree-lined winding road along which many benches were furnished, is likely to be an everlasting place to go on a date.寬闊的湖面上星星點點的小舟匆笤,寧靜的沿途有樹的蜿蜒小道上研侣,放置了許多的長凳,這樣的公園可能永遠是約會的好去處炮捧。


[if !supportLists]184.?[endif]Though suffering from the stomach cancer, the unselfish teacher just slightly sighed and persisted in greeting every day.

盡管深受胃癌折磨庶诡,這位無私的教師只是輕輕嘆了口氣,并堅持面對每一天咆课。末誓、


[if !supportLists]185.?[endif]Hardly had I realized there was a paper jam in the printer when I stopped inserting paper and dragged out the paper in the machine slowly and carefully.

我一意識到打印機卡紙就立刻停止放紙,慢慢地书蚪、小心翼翼地從機器里拉出紙張喇澡。


[if !supportLists]186.?[endif]The naughty baby liked crawling on the carpet, casting his toys as well as rubbish everywhere, made the whole room in disorder, and even smashed his father’s favorite vase.

這個淘氣的嬰兒喜歡在地毯上爬,將玩具和垃圾扔得到處都是殊校,把整個房間弄得亂七八糟晴玖;甚至打碎了他父親最喜歡的花瓶。


[if !supportLists]187.?[endif]With the dairy drink and fried food, he took a moderate portion of the butter from a sealed bag, melted it for a moment, and then applied it over the bread that he had just baked.

手頭有了奶制品和油炸食品,他從一個密封袋子中取出適量的黃油呕屎,將它融化了一會宪萄,然后涂抹在剛剛烘焙好的面包上。


[if !supportLists]188.?[endif]After taking a bath, the exhausted conductor enjoys the agreeable breeze, chewing the gum, listening to the classical music and counting the stars, which are his unique ways to relax.

在洗澡之后榨惰,這位精疲力竭的指揮家享受著宜人的微風,嚼著口香糖静汤,聆聽古典音樂琅催,數著天上的星星。這是他獨有的放松方式虫给。


[if !supportLists]189.?[endif]The boxer gave his opponent a punch on the face and his lip was split open and the blood was almost stuffed in his mouth, for which the game paused for nearly 10 minutes.

這位拳擊手重重一拳擊打在他對手的臉上藤抡,他嘴唇被打裂了,滿嘴是血抹估,為此比賽暫停了幾乎10分鐘缠黍。


[if !supportLists]191.?[endif]The coach wearing a uniform told the new trainee that he should put on the safety belt first, start the engine, and then keep the car between the parallel straight lines.

這位穿著制服的教練告訴這位學員:他應該先系好安全帶,發(fā)動引擎药蜻,然后使車子保持在兩條平行線之間瓷式。


[if !supportLists]192.?[endif]It is impossible to cure the disease of which the peculiar virus, smaller than bacteria, could decay the bones because so far the medical researchers haven’t found an appropriate method to block its growth or isolate it.

醫(yī)學研究者還沒有找到一種合適的方法來組織這種比細菌小、會腐爛骨頭的病毒的生長语泽,也沒辦法隔離它贸典,因此治愈這種疾病是不可能的。


[if !supportLists]193.?[endif]Once he went crazy, the ridiculous mental patient regarded a piece of metal as a gold medal, and insisted that he ever took part in the Olympics on the Continent.

一旦他發(fā)瘋踱卵,這個可笑的精神病人會把一塊金屬當作金牌廊驼,并堅持自己曾參加了在歐洲大陸舉行的奧運會。


[if !supportLists]194.?[endif]In this chapter of the report, we know that tuition fees are currently capped at£3,000 annually, but this will be reviewed next year and the Government is under enormous pressure to raise the ceiling.

在報告的這一章節(jié)中惋砂,我們得知學費目前的最高限額是每年3千英鎊妒挎,但明年這一標準將被審核。迫于巨大的壓力西饵,政府將提高額度酝掩。


[if !supportLists]195.?[endif]Sometimes, the experienced captain familiar with the canal extending to the sea will not just refer to the weather forecast but follow his instinct to resolve whether to go on a voyage.

有時,這位經驗豐富罗标、諳熟這條通往大海的運河的船長不僅僅參考天氣預報庸队,但卻會根據自己的直覺來決定是否繼續(xù)航行。


[if !supportLists]196.?[endif]After stretching himself, the boy standing at the crossroads faced the different arrows to different directions, and he didn’t know where these roads extended.

在伸了懶腰之后闯割,這個站在十字路口的男孩面對著指向不同方向的箭頭彻消,他不知道這些道路通往何處。


[if !supportLists]197.?[endif]It was too loud outside, so the class teacher had to shout aloud that students must observe disciplines and weren’t allowed to wear casual clothes and gossip at the farewell partly held for their principal.

外面太吵了宙拉,所以班主任只能大聲說道:在為校長舉行的歡送會上宾尚,學生必須遵守紀律,不得穿休閑衣服,不得閑聊煌贴。


[if !supportLists]198.?[endif]Every spring, these handy peasant women have a lot of work on the fertile soil such as sowing the seeds from the sunrise to the sunset while they stay at home and weave the cloth if it rains.

每年春天御板,這些手巧的農婦在富饒的土地上干很多農活,比如從早到晚地播種牛郑;但如果下雨的話怠肋,她們就呆在家里,織布淹朋。


[if !supportLists]199.?[endif]Through the conversation with the guards, these evil youngsters obtained the code and stole a heap of facilities whose price was equal to one million dollars.

通過與保安的交談笙各,這些心懷不軌的年輕人得到了密碼,然后偷走了一批價值一百萬美元的設備础芍。


[if !supportLists]200.?[endif]The article with the headline “Beijing Opera in Washington——the initial step towards enhancing cultural exchange” says the performance won a lot of claps and compliment and the organizer seized the chance to spread Chinese culture.

這篇標題為“京劇在華盛頓——加強文化交流的第一步”說道杈抢,表演贏得了許多掌聲和好評;組織者抓住了這個機會傳播了中國文化仑性。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末惶楼,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子诊杆,更是在濱河造成了極大的恐慌歼捐,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,265評論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件晨汹,死亡現(xiàn)場離奇詭異窥岩,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機宰缤,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,078評論 2 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門颂翼,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人慨灭,你說我怎么就攤上這事朦乏。” “怎么了氧骤?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,852評論 0 347
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵呻疹,是天一觀的道長。 經常有香客問我筹陵,道長刽锤,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,408評論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任朦佩,我火速辦了婚禮并思,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘语稠。我一直安慰自己宋彼,他們只是感情好弄砍,可當我...
    茶點故事閱讀 65,445評論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著输涕,像睡著了一般音婶。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上莱坎,一...
    開封第一講書人閱讀 49,772評論 1 290
  • 那天衣式,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼檐什。 笑死瞳收,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的厢汹。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,921評論 3 406
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼谐宙,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼烫葬!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起凡蜻,我...
    開封第一講書人閱讀 37,688評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤搭综,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后划栓,有當地人在樹林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體兑巾,經...
    沈念sama閱讀 44,130評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,467評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年忠荞,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了蒋歌。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 38,617評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡委煤,死狀恐怖堂油,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情碧绞,我是刑警寧澤府框,帶...
    沈念sama閱讀 34,276評論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站讥邻,受9級特大地震影響迫靖,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜兴使,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,882評論 3 312
  • 文/蒙蒙 一系宜、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧发魄,春花似錦蜈首、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,740評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽吆寨。三九已至,卻和暖如春踩寇,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間啄清,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,967評論 1 265
  • 我被黑心中介騙來泰國打工俺孙, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留辣卒,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,315評論 2 360
  • 正文 我出身青樓睛榄,卻偏偏與公主長得像荣茫,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子场靴,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,486評論 2 348