英文詞句-關(guān)于起英文名

I myself am named Sabrina and, prior to hearing this news, have never even bothered to research its meaning. I just phoned my mom; she admitted that she chose my name based on a TV character she was watching while pregnant. That fits perfectly in line with the vast majority of my fellow Britons who rarely bother to concern ourselves with the meaning of our given names.

我叫Sabrina. 老實說克胳,在看到哥大中國留學(xué)生的這個視頻之前螟左,我從未去研究過這個名字有什么含義青伤。我甚至還專門打電話問我麻麻了,結(jié)果她說她給我起名Sabrina純粹因為她懷孕時看了某個電視劇,然后那劇里有個人也叫Sabrina……[二哈] 好吧茅信,其實這就是現(xiàn)實情況:和我一樣,絕大多數(shù)英國人都不會去考慮我們的名字有啥具體含義。

Conversely, Asians are profoundly obsessed with the names they bestow unto their offspring. Chinese in particular place great importance in names, often connecting an unusual character for their son's or daughter's given name to an otherwise common surname (e.g. Li or Wang) to create a wholly unique identity. As a result, their names can be very beautiful.

而亞洲人則恰好相反——他們熱衷于給孩子起最美好的名字哲戚,借由名字寄托自己的期望和祝福。尤其對于中國人而言艾岂,名字的重要性不言而喻顺少,即使你有個諸如“李”“王”這類再普通不過的姓,父母也會想辦法給你起個超凡脫俗的名王浴。故此脆炎,中國人的名字都挺美噠。

Sadly, I do not know, have never been told and/or cannot understand the names of most of my Chinese friends. They all swiftly resorted to telling me their English name upon our first introduction, which now makes me question whether I even know them at all since they are hiding behind a superficial facade of utterly meaningless Westernism.

不過氓辣,很少有中國朋友會和我分享他們名字中的含義秒裕,這還真讓人有點小傷心。哪怕是初次相識钞啸,他們都會直接只說自己的英文名几蜻,讓我有一種迷之疏離感——我連你的真實姓名都不知道,只知道你一個毫無意義的西方風(fēng)格的“代號”罷了体斩。

Understanding Chinese names can help us understand China (via Global Times)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末梭稚,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子絮吵,更是在濱河造成了極大的恐慌弧烤,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,104評論 6 515
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件源武,死亡現(xiàn)場離奇詭異扼褪,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機粱栖,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,816評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門话浇,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人闹究,你說我怎么就攤上這事幔崖。” “怎么了渣淤?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 168,697評論 0 360
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵赏寇,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我价认,道長嗅定,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,836評論 1 298
  • 正文 為了忘掉前任用踩,我火速辦了婚禮渠退,結(jié)果婚禮上忙迁,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己碎乃,他們只是感情好姊扔,可當我...
    茶點故事閱讀 68,851評論 6 397
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著梅誓,像睡著了一般恰梢。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上梗掰,一...
    開封第一講書人閱讀 52,441評論 1 310
  • 那天嵌言,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼愧怜。 笑死呀页,一個胖子當著我的面吹牛妈拌,可吹牛的內(nèi)容都是我干的拥坛。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,992評論 3 421
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼尘分,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼猜惋!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起培愁,我...
    開封第一講書人閱讀 39,899評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤著摔,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后定续,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體谍咆,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,457評論 1 318
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,529評論 3 341
  • 正文 我和宋清朗相戀三年私股,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了摹察。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,664評論 1 352
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡倡鲸,死狀恐怖供嚎,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情峭状,我是刑警寧澤克滴,帶...
    沈念sama閱讀 36,346評論 5 350
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站优床,受9級特大地震影響劝赔,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜胆敞,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 42,025評論 3 334
  • 文/蒙蒙 一着帽、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望罩阵。 院中可真熱鬧,春花似錦启摄、人聲如沸稿壁。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,511評論 0 24
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽傅是。三九已至,卻和暖如春蕾羊,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間喧笔,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,611評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工龟再, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留书闸,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 49,081評論 3 377
  • 正文 我出身青樓利凑,卻偏偏與公主長得像浆劲,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子哀澈,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,675評論 2 359

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,346評論 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    網(wǎng)事_79a3閱讀 12,104評論 3 20
  • 溪畔石苔正綠牌借,松間白鶴初停。青崖獨弈玉樽盈割按。颸風(fēng)搖縞袂膨报,云霧上棋枰。 今古渾然似夢适荣,斧柯爛也還生现柠。數(shù)番人世換龍廷。...
    人間詩客閱讀 224評論 5 10
  • 有一本書《生意興隆的掃除力》買了很久弛矛,不知是沒時間看還是懶得看够吩,給同事了。最近在同事桌上無意中看到發(fā)現(xiàn)確實有用汪诉,要...
    小丫屠閱讀 427評論 0 1
  • 2017.6.13 星期二 多云 1:今天學(xué)習(xí)第二天废恋,一天都在外面跑,四處加點附近人扒寄,下午到晚上我們?nèi)プ隽说?..
    羅敏兒閱讀 182評論 0 0