今天讀到篇文章,覺得有點(diǎn)意思扫沼,節(jié)選翻譯一下。題目是:You're Not Meant to Do What You Love浴韭。找到并實(shí)踐自己所愛客叉,應(yīng)該是很多人的人生理想磕蛇,但是作者不這么認(rèn)為景描。
We’re doing people an incredible disservice by telling them they should seek and pursue what they love. People usually can’t differentiate what they really love and what they love the idea of. But more importantly,?you are not meant to do what you love; you are meant to do what you’re skilled at.
當(dāng)我們告訴別人去找尋并追求自己所愛時,這其實(shí)是有害的秀撇。人們通常無法區(qū)分他們究竟是愛事物本身,還是愛這么個想法向族。而且更重要的是呵燕,你生來就并非為了做你所愛,而是為了做你所長件相。
Imagine an aspiring doctor with a low IQ but a lot of “passion.” That person rightly wouldn’t make?it through medical school, and you wouldn’t want them to. And if that person didn’t know better, an inferiority complex would ensue, prompting a lifetime of bitterness and feeling like a failure.
想象一下再扭,一個人智商不夠,但卻身懷熱情地努力學(xué)醫(yī)夜矗。這個人根本無法從醫(yī)學(xué)院畢業(yè)泛范,而且你也不希望他真的成為醫(yī)生。但是如果這個人沒有意識到這一點(diǎn)紊撕,就會產(chǎn)生自卑情結(jié)罢荡,一輩子都活在痛苦之中,感覺自己是個失敗者对扶。
Premeditating what we think we’d love to do without actually being in the thick of it is the beginning of the problem and having too much ego to scrap it and start over is the end.
在真正實(shí)踐之前区赵,便想象自己的所愛,這就是問題的開端浪南。如果由于自尊心做祟笼才,無法認(rèn)清現(xiàn)實(shí)重新開始,那么問題就會更加嚴(yán)重络凿。
When we try to anticipate what we’d love, we’re running on a projection – an assumption. Almost everybody believes they have the talent to succeed at the thing they really love. Needless to say, not everybody is correct. If everybody did what they thought they loved, the important things wouldn’t get done.
當(dāng)我們想象自己所愛時骡送,這只是設(shè)想和假設(shè)。對于自己真正熱愛的事物絮记,幾乎所有人都相信自己有足夠的才華去與之匹配并取得成功摔踱。毫無疑問,并非每個人都如此到千。如果所有人都只做自己所愛的事情昌渤,那么世界上很多重要的事情根本沒人去做了。
To function as a society, there are labors that are necessary. Someone has to do them. Is that person robbed of a life of passion because they had to choose a life of skill and purpose? No, of course not. You can choose what you love to do, simply by how you think of it and what you focus on. Everything is work. Everything is work. Everything is work.?
對于社會的運(yùn)轉(zhuǎn)來說憔四,有些工作是必須的膀息。這些工作必須有人去做。難道因?yàn)檫@些人以技能和目標(biāo)達(dá)成來度過人生了赵,他們就被剝奪了以熱愛度過人生的選擇嗎潜支?不,當(dāng)然不柿汛。你可以憑自己的想法和偏好冗酿,來選擇想要做的事情埠对。一切都是工作。一切都是工作裁替。一切都是工作项玛。
There are few jobs that are fundamentally “easier” than others, whether by virtue of manual labor or brainpower. There is only finding a job that suits you enough that the work doesn’t feel excruciating. There is only finding what you are skilled at, and then learning to be thankful. The real joy of daily work is in what we have to give. We are not fulfilled by what we can seek to please us, but what we can build and offer. It is not fame, or money, or recognition that makes for a thoroughly meaningful life – it is how we put our gifts to use; it is how we give.
從體力和腦力強(qiáng)度來說,有些工作會“容易”一些弱判。只有找到合適的工作襟沮,才會讓人覺得不痛苦。只有找到你擅長的事物昌腰,然后學(xué)會感恩开伏。日常工作的真正樂趣在于我們給予的東西。賦予人生意義的并不是我們找來悅已的東西遭商,而在于我們的建造和給予固灵。賦予人生意義的并不是知名度、錢財或者聲望劫流,而在于我們發(fā)揮天分巫玻,在于給予。
Think about the structure of the phrase:?“Do what you have to give.”?What you have to give – what is already within you. Your gifts are not random; they are a blueprint for your destiny.
讓我們思考一下下面這句話的結(jié)構(gòu):做你所有的困介〈笊螅“你所有的”東西已經(jīng)在你的資源包里了。你的天分并不是隨機(jī)的座哩,它們是你人生的藍(lán)圖徒扶。
There’s more to your life than just what you think will make you happy. Your real talents may not stroke your ego as much, but if you apply to them the kind of higher thinking that allows you to find the purpose within them, you will be able to get up every single day and work diligently. Not because you are stoking your senses and stroking your ego, but because you are using what you have. You are doing what you came here to do.
除了你認(rèn)為能讓自己快樂的事物,人生要豐富得多根穷。你真正的才華也許并不能讓你放飛自我姜骡,但是如果你能夠從中找到意義,你就能夠樂于工作每一天屿良。這并不是因?yàn)槟愕母惺芎妥晕业玫搅酸尫湃Τ海且驗(yàn)槟愠浞质褂昧四闼鶕碛械牟湃A。你所做的尘惧,正是你來到這個世界的原因康栈。