今天在yahoo上看到了米津玄師的消息缴渊,畢竟非常喜歡這個歌手,于是我隨手就點了進去鱼炒,在這則消息中衔沼,我看到了這樣的一句話:
「こういう未曽有のできごとが起こったとたんに、屆けることすらできなくなってしまう昔瞧。弱々しい存在だなと思うし指蚁、恥ずかしいという気持ちもあります∽晕」
在這個句子中凝化,我們能夠看到兩個比較重要的句型,一個是「たとたん(に)」缀磕、一個是「(で)すら」缘圈。
01|「たとたん(に)」
首先我們下來看「たとたん(に)」的用法劣光,「たとたん(に)」里的「た」表示的是動詞的た形袜蚕,所以「たとたん(に)」需要接續(xù)在動詞た形之后。不過在使用的時候有3個要點需要注意:
1.從意思上來說绢涡,表示前面的事情發(fā)生了牲剃,后項就接著發(fā)生。翻譯成中文的話雄可,可以說“剎那間凿傅、瞬時缠犀、一…就…”的含義。而且后項發(fā)生的事情多半是不好的聪舒。比如說:
家を出たとたんに辨液、雨が降り出した。
我一出門箱残,就開始下雨滔迈。
2.在使用的過程中,「たとたんに」中的「に」可以省略被辑,含義也沒有區(qū)別燎悍。在正式文章中,經(jīng)常會省略「に」盼理,這樣的表達給人干凈利落谈山,不拖泥帶水的感覺。比如:
彼はお酒を飲んだとたん宏怔、泣き始めた奏路。
他一喝酒,就開始哭了臊诊。
3.「たとたんに」之后接續(xù)的是讓人意外的突發(fā)事件思劳,比如:
テレビをつけたとたん、停電が起こった妨猩。
我一開電視潜叛,瞬時就停電了。
02|「(で)すら」
接下來壶硅,再來讓我們看看「(で)すら」威兜。
「(で)すら」在使用的過程中也有3個要點需要注意。
1.「すら」和我們使用的「さえ」含義相同庐椒,表示舉出極端的例子椒舵,用以類推其他更是如此的含義。中文可翻譯為“連约谈、甚至”笔宿。比如:
研究に沒頭しすぎて、食事すら忘れていた棱诱。
太專心研究了泼橘,連飯都忘了吃。
2.「すら」迈勋、「さえ」跟「は」都有作提示助詞的用法炬灭,通常會取代「が」、「を」的位置靡菇,其他的「で」「に」「と」等格助詞會接續(xù)在其后重归。接續(xù)在主語后米愿,會使用「ですら」。比如:
こんな簡単なことは子供ですら知っている鼻吮。
這么簡單的事連小孩都知道育苟。
3.「(で)すら」后面多為否定句,用來表示”連這種最低程度的事都做不到”椎木,帶有輕視宙搬、訝異、無奈等語氣拓哺,比如:
私は忙しくて食事する時間すらなかった勇垛。
我忙得連吃飯的時間都沒有。
所以再看開頭的那段的話士鸥,它就可以翻譯為:
一旦發(fā)生了史上未曾出現(xiàn)過的事件闲孤,瞬間就變得連小事也沒有辦法做到,我覺得我是在是很弱小的存在烤礁,并對自己的無能感到羞恥讼积。