不客氣是生活中常見(jiàn)交流用語(yǔ)澎嚣,英語(yǔ)的表達(dá)也有很多種疏尿,下面小編就為大家整理匯總!
1易桃、No problem/Not a problem/ No problem
沒(méi)問(wèn)題
以上三種說(shuō)法都屬于非常輕松和友好的回答方式褥琐,潛在意思就是:doing this for you is not a problem. 幫你這個(gè)忙沒(méi)有什么大不了的。多數(shù)用于朋友家人或者關(guān)系很好的同事同學(xué)之間晤郑。其中的no problemo 是美式英文的說(shuō)法敌呈。特別是在北美比較常見(jiàn)贸宏,屬于英文俚語(yǔ)的一種。
2磕洪、Sure/sure thing
應(yīng)該的
這也是很常見(jiàn)的一句回答吭练。Sure在這里表達(dá)的意思是“這是我應(yīng)該做的”,“舉手之勞而已”析显。 多數(shù)是對(duì)陌生人說(shuō)鲫咽,比如你按住電梯讓別人進(jìn)去或者幫人拉住門,別人感謝你這些舉動(dòng)對(duì)你說(shuō)thank you谷异,你可以回答sure 或者sure thing 來(lái)表示這是舉手之勞的事情不用謝分尸。
3、It’s no big deal.
沒(méi)什么大不了的歹嘹。
當(dāng)你認(rèn)為幫朋友做的事情并不是什么很難或者有負(fù)擔(dān)的事箩绍,你可以這么回答。
4荞下、No worries
別放在心上伶选。
說(shuō)這句話是要告訴對(duì)方別太在意,自己只是幫了個(gè)小忙而已尖昏。相當(dāng)于don’t worry about it.“別放在心上”。
5构资、No biggie
沒(méi)什么大不了的抽诉。
這是英文俚語(yǔ),和no worries 一樣屬于年輕人比較常用的說(shuō)法吐绵。與it’s no big deal意思相同迹淌。
以下這三種說(shuō)法表達(dá)的意思都是“不用客氣,這點(diǎn)小事不用謝”己单“η裕可能年輕人會(huì)比較少用這三種回答方式,但你會(huì)常聽到上年紀(jì)的人說(shuō)纹笼。
It was nothing.
小事情纹份,不足掛齒。
Not at all.
不客氣
Don't mention it.
不值得一提廷痘。
Mention 就是“提及”的意思蔓涧。
6、You got it.
沒(méi)問(wèn)題笋额。
這句話在不同的語(yǔ)境下有不同的意思元暴。作為“OK沒(méi)問(wèn)題”的意思時(shí),是用在別人請(qǐng)求你幫忙去做某事兄猩,但你還未做的時(shí)候用茉盏。比如你的室友叫你等一下出門的時(shí)候把垃圾倒掉:
Can you take out the garbage before you leave for work? Thank you!
你去上班之前能把垃圾拿出去嗎鉴未?謝謝!
You got it!
沒(méi)問(wèn)題鸠姨。
在這種情況下铜秆,不能用you are welcome 來(lái)回答,會(huì)很奇怪享怀。一般都是用OK回答羽峰。但OK 用多了就顯得比較boring,所以偶爾也可以用you got it 來(lái)替換添瓷。
正式的場(chǎng)合:
7梅屉、You are welcome!
不客氣。
這是教科書式的回答鳞贷。
8坯汤、My pleasure./It’s my pleasure./It was my pleasure.
這是我的榮幸。
當(dāng)你幫了別人一個(gè)很大忙搀愧。 別人感謝你的時(shí)候惰聂,你可以這么說(shuō)。
9咱筛、Anytime/Certainly
隨時(shí)樂(lè)意為你效勞搓幌。
這個(gè)表達(dá)方式其實(shí)和上面說(shuō)的sure/sure thing的意思差不多。只是anytime 是比較正式的說(shuō)法迅箩。如果是要回答上級(jí)或者老板的時(shí)候溉愁,可以用certainly,顯得更加真誠(chéng)饲趋。
10拐揭、I’m happy to help. /I’m glad to help.
我很樂(lè)意能夠幫助你。
通過(guò)上述內(nèi)容相信大家對(duì)于不用謝英語(yǔ)怎么說(shuō)肯定有了基本的了解奕塑,下面請(qǐng)繼續(xù)看一些不用謝的實(shí)用語(yǔ)句:
Yes, I did! And you are welcome!
沒(méi)錯(cuò)堂污,你不用謝我了。
No need to thank, you are too polite.
不用謝龄砰,你太客氣了盟猖。
Not at all. I am glad to have a chance to know a little friend.
不用謝。能有機(jī)會(huì)認(rèn)識(shí)一個(gè)小朋友我很高興寝贡。
Not at all. It's a part of our service.
不用謝扒披,這是我們服務(wù)內(nèi)容的一部分。
Don't mention it. I'm very proud of you.
不用謝圃泡。我真的為你自豪碟案。
Not at all. I say it every night.
不用謝,我每晚都念這個(gè)颇蜡。
Siri replied, you don't need to thank me.
Siri回答說(shuō)价说,你不用謝我辆亏。
Don't mention it. I hope you can come again soon.
不用謝。我希望你很快能再來(lái)鳖目。
You're welcome, glad to be of assistance.
不用謝扮叨,能幫上你的忙我真高興。
I hope you don't expect me to say "you're welcome."
我希望你不要指望我說(shuō)“不用謝”领迈。
You are welcome. It's our pleasure to serve you.
不用謝彻磁。能為你服務(wù)那是我們的榮幸。
You're welcome. I'll bring the menu, sir.
不用謝狸捅,我給您拿菜單去衷蜓,先生。
No need to thank me. I hope we can work together.
不用謝尘喝。希望我們合作愉快磁浇。
"Don't thank me," said Miss Yang. " We must both thank Lucy!"
“不用謝我,”楊小姐說(shuō)朽褪,“我倆都得謝謝露茜!”
Gordon: No problem, we like to treat our workers with respect!
戈登:不用謝置吓,我們要尊重員工嘛!