反思 | 從同傳求職失敗能獲得什么教訓(xùn)威酒?

學(xué)英語的你窑睁,相信一定有過這樣的經(jīng)歷。

“啊你是學(xué)英語的凹娌卵慰?”

“來來來,電視里那人講了些啥佛呻,

你給我翻譯翻譯?”

好像念了英語專業(yè)病线,在外人眼里吓著,瞬間就變成了一臺無所不知的翻譯機(jī)器。無論多快的語速送挑,多復(fù)雜的句型绑莺,多內(nèi)涵的文化梗,從英專生的耳朵里進(jìn)去惕耕,就能自動轉(zhuǎn)碼成另一種語言脫口而出纺裁。

事實(shí)上,這種對于英語專業(yè)學(xué)生的迷思并不少見司澎。問題是能夠完全這種期待的欺缘,除了小說里的巴別魚,幾乎沒有人可以完美勝任挤安。 就連專業(yè)的同聲傳譯遇到不熟悉的領(lǐng)域谚殊,也都要停頓支吾,不可能每句亦步亦趨蛤铜,做到完全準(zhǔn)確流暢嫩絮。

然而丛肢,這種即興的考核,除了繼續(xù)神化英專生的口譯能力之外剿干,更像是一種信手拈來的表演形式蜂怎。作為英語專業(yè)的學(xué)生,一旦在這種考核中表現(xiàn)欠佳置尔,便立刻收獲一句草率的評價:

“就這點(diǎn)水平啊杠步。”

“八級白考了撰洗?”

倘若是半生不熟的親戚朋友就是為了等著看你的笑話而故意刁難你篮愉,大可置之不理,當(dāng)成玩笑婉拒即可差导。怕就怕在试躏,這種即興翻譯出現(xiàn)在求職面試場合,就不得不小心應(yīng)付设褐,絞盡腦汁了颠蕴。

在一檔爭議頗多的求職節(jié)目里,身為天津外國語大學(xué)的同聲傳譯專業(yè)碩士助析,似乎沒有在這種考核中犀被,交出令人滿意的答卷。


一號求職者肖雯求職成功 160522 非你莫屬

選手上臺是自信大方的外冀,一身白色職業(yè)套裝加上精致的妝容寡键,流暢而簡短的自我介紹,清晰地交代了背景信息和求職意向雪隧。

ROUND 1

很快西轩,第一輪考核由主持人開場,要求同聲傳譯一段簡短但富有哲理的話脑沿。

假設(shè)在臺上的選手是你藕畔,你會怎樣在極短的時間內(nèi)快速反應(yīng)呢?

(主持人):

“女人靠的是直覺和嗅覺庄拇;”

“男人們總是以為她們不知不覺注服。”

“等到女人傷心欲絕措近;”

“男人們才感覺自己后知后覺溶弟。”

評:這段話理清邏輯關(guān)系其實(shí)很難熄诡。中文里有很多這樣的句子可很,把幾個詞語翻來覆去說了好幾遍,雖然是不停地重復(fù)凰浮,但是也趣味無窮我抠。最開始的“直覺”與“嗅覺”也需要慎重選詞苇本。如果可以處理得當(dāng)把句子說順了就挺不容易的。最難的部分是押韻菜拓,每一小短句最后一個字都是念jue,非嘲暾考驗(yàn)人。

選手腦袋轉(zhuǎn)得很快纳鼎, 順利完成了交傳的任務(wù)俺夕,在主持人短暫地停頓后,迅速給出了每一小句的翻譯贱鄙。

(選手):

“Lady depends on the sense and emotion(and institution),”

“And?mens?want to know that they didn't have their intention?and emotion.”

“but when they fall crying,”

“and those men?feels?something about them.”

如果不看視頻劝贸,光看文字,一眼就能發(fā)現(xiàn)問題所在逗宁。

理解上出了偏差映九,“直覺和嗅覺”在她的口譯中變成了“感覺和情感”。

選手犯了令人咂舌的語法錯誤瞎颗。包括最簡單的”men”的復(fù)數(shù)形式以及句子的主謂一致問題件甥。即便考慮到上臺的緊張情緒,但是也從一定程度上反映出了基本功的不扎實(shí)哼拔。

邏輯上的混亂引有。連續(xù)使用的人稱代詞容易給人造成一種指代不明的錯覺。

很快倦逐,有老板對她的專業(yè)能力提出了質(zhì)疑譬正。認(rèn)為原句是富含哲理并且有一定的韻律和趣味性,但是被簡單地翻譯成了平淡無奇的大白話檬姥,使原文失色不少导帝。

?ROUND 2

第二輪挑戰(zhàn)開始了,她被要求和老板直接用英語溝通穿铆,回應(yīng)對方對其英語水平的質(zhì)疑。

選手:”I want to know what your job?are?doing, which field do you participate in.”

老板:”I am a boss of the English training school.”

選手:”What kind of training?”

老板:”We train from the kids to adults.”

選手(茫然地):”Sorry I don`t understand.”

老板:”O(jiān)ur students are from kids to adults.”

選手:” Kids, you mean kids right? Kids, not keids.” (試圖糾正發(fā)音)

老板(震驚斋荞,停頓幾秒后): “Yes my pronunciation is not so good.”

選手(乘勝追擊):”So you are picking my pronunciation or translation?”

老板:”Yes I am a manager, I am not a teacher.”

選手:”But you must know something about your training.?Right?”

充滿火藥味的爭執(zhí)被主持人強(qiáng)行打斷荞雏, 隨即選手在自我稱述中表示,由于專業(yè)的關(guān)系平酿,過去一直習(xí)慣在小黑屋里完成傳譯任務(wù)凤优,現(xiàn)在到了布滿聚光燈的舞臺,對面坐了一圈老板蜈彼,難免非常緊張筑辨,影響自己發(fā)揮。如果是閉上眼睛幸逆,可能狀態(tài)會更好棍辕。

看到這里暮现,仿佛選手的潛臺詞就是:“要不是對面坐了你們影響我心情,不然我剛才就不會出糗了楚昭。我做翻譯對環(huán)境要求很高的栖袋。”真是讓人哭笑不得抚太。

ROUND 3

很快地塘幅,主持人答應(yīng)她的請求,第三輪閉眼同傳考核正式開始尿贫。

(主持人):

“別人說我裝电媳,”

“我說我不裝∏焱觯”

“他說不裝也是一種裝匾乓,”

“那我到底是裝還是不裝?”

評:這段話和上面的一樣身冀,重點(diǎn)也是邏輯關(guān)系钝尸。尤其是第三句,如果在英文中像漢語一樣大量重復(fù)同一詞匯搂根,其實(shí)是不地道的表達(dá)珍促。

(選手):

“Others think I am?stupid.”

“But I am not stupid, I?am pretend?to be other guys.”

“Other man say that do not to be other guys is not pretending.”

And that is what pretending or not to be pretend.”

在尷尬的點(diǎn)評環(huán)節(jié),有位經(jīng)理看不下去了剩愧,直接給出了范例答案猪叙,獲得其他在場老板的一致好評。

“People say I am pretentious."

“But I claim that I am not.”

“They say you must be pretentious even when you are claiming you are not pretentious.

“So am I pretentious or not?”

選手將“裝”翻譯成 "stupid”?是理解上的重大偏差仁卷,不知道在短短的幾秒內(nèi)穴翩,是不是在腦海里已經(jīng)上演了一遍“他人笑我太瘋癲,我笑他人看不穿”的經(jīng)典戲碼锦积,然后理解過度芒帕,翻譯成了“愚蠢”。在最后一個小分句里丰介,已經(jīng)不能算是一句正確的英語表達(dá)了背蟆,可以說是不知所云。

啟示

在節(jié)目的最后哮幢,老板們很認(rèn)真地為選手分析了同聲傳譯的職業(yè)前景带膀,如同良師益友一般為她提供職業(yè)發(fā)展道路上的建議。在一針見血地提出了她身上的不足之外橙垢,也給作為觀眾的我們垛叨,帶來了很多思考。

所謂飯碗柜某,就是謀求生計的技能嗽元,如若沒有一身過硬的本事敛纲,很快就會在市場的殘酷競爭中被淘汰出局。隨著高校擴(kuò)招还棱,每一年研讀英語载慈,翻譯乃至同聲傳譯專業(yè)的學(xué)生數(shù)目龐大,如何不斷提高自己的核心競爭力珍手,是每一位學(xué)生都需要認(rèn)真思考的問題办铡。

其次,正如節(jié)目里老板們苦口婆媳地勸說所言琳要,一定要認(rèn)清夢想與現(xiàn)實(shí)之間的差距寡具。雖然年輕人大多都迷茫,但是只有腳踏實(shí)地稚补,才能仰望星空童叠。

有老板直言不諱地指出,選手因?yàn)樾睦硭刭|(zhì)不過硬课幕,基本不符合同聲傳譯的職業(yè)要求厦坛。也許選手在小黑屋里,可以輕松駕馭面前的麥克風(fēng)乍惊,但是過硬的心理素質(zhì)杜秸,不僅是同傳這一門職業(yè)的基本要求,也是很多其他職業(yè)的基本門檻润绎。

像同為英專出生的另外一名應(yīng)屆畢業(yè)生撬碟,表現(xiàn)得就非常大方。站在舞臺中央莉撇,甚至頗有幾分主持人的氣質(zhì)呢蛤。和她的前輩一樣,她也遭受到了主持人的刁難棍郎,要求翻譯一句前言不搭后語的“世上美女皆為瘦其障,只有貴妃一身肉”(我當(dāng)時想了半天貴妃要怎么翻o(╯□╰)o)


非你莫屬 160829

妹子靈機(jī)一動,用意譯來迎接這次突如其來的挑戰(zhàn)涂佃。

“No matter how many beautiful girls in the world, I just love my wife no matter how fat she is."

即便她的答案并不算是十分完美静秆,但是她用一點(diǎn)小聰明,一點(diǎn)小幽默巡李,完美化解這句的尷尬,從某種角度上講扶认,甚至算是對原文的一種巧妙地改寫侨拦,讓短短的這句話,甚至閃現(xiàn)著思維的火花辐宾。

可能在很多時候狱从,這樣的靈活與灑脫膨蛮,恰恰是翻譯里最有價值的部分。如果將這樣的一份特質(zhì)季研,糅合到迎接人生中的每一個關(guān)卡和挑戰(zhàn)中去敞葛,不管是升學(xué),還是求職与涡,都會變得容易很多吧惹谐。

和熱愛英語的你,共勉驼卖。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末氨肌,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子酌畜,更是在濱河造成了極大的恐慌怎囚,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,858評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件桥胞,死亡現(xiàn)場離奇詭異恳守,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)贩虾,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,372評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門催烘,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人整胃,你說我怎么就攤上這事颗圣。” “怎么了屁使?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,282評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵在岂,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我蛮寂,道長蔽午,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,842評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任酬蹋,我火速辦了婚禮及老,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘范抓。我一直安慰自己骄恶,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,857評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布匕垫。 她就那樣靜靜地躺著僧鲁,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上寞秃,一...
    開封第一講書人閱讀 51,679評論 1 305
  • 那天斟叼,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼春寿。 笑死朗涩,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的绑改。 我是一名探鬼主播谢床,決...
    沈念sama閱讀 40,406評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼绢淀!你這毒婦竟也來了萤悴?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,311評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤皆的,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎覆履,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體费薄,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,767評論 1 315
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡硝全,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,945評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了楞抡。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片伟众。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,090評論 1 350
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖召廷,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出凳厢,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤竞慢,帶...
    沈念sama閱讀 35,785評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布先紫,位于F島的核電站,受9級特大地震影響筹煮,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏遮精。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,420評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一败潦、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望本冲。 院中可真熱鬧,春花似錦劫扒、人聲如沸檬洞。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,988評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽疮胖。三九已至环戈,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間澎灸,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,101評論 1 271
  • 我被黑心中介騙來泰國打工遮晚, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留性昭,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,298評論 3 372
  • 正文 我出身青樓县遣,卻偏偏與公主長得像糜颠,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子萧求,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,033評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容