An image showing a “cartoon hierarchy” has ignited public discussion in China for its suggestion that Chinese children from wealthier families or with better educational opportunities prefer to watch English-language cartoons and will look down on those who watch Chinese ones.
一張顯示“動畫片等級”的圖片激起了中國民眾的討論贴唇,該圖片暗示,更為富裕家庭或者是有著更好教育機會的中國孩子喜歡更看英語動畫片飞袋,他們鄙視那些看國產動畫片的中國孩子戳气。
The picture shows the latest English-language cartoons with no Chinese subtitles such as “Adventure Time with Finn and Jake,” “Bob’s Burgers,” and “Bernard” at the top of the pyramid. The second tier includes Disney television series, “SpongeBob SquarePants,” and “Thomas the Train,” and other cartoons that have already been introduced into China. Domestic cartoons including “Pleasant Goat and Big Big Wolf,” “Boonie Bears,” and “GG Bond” are at the bottom of the pyramid.
該圖片顯示,最新的巧鸭、且無漢語字幕的英語動畫片瓶您,例如《探險活寶》、《開心漢堡店》纲仍、和《倒霉熊》處于金字塔的最上方呀袱。第二等級包括迪士尼電視劇、《海綿寶寶》巷折、《托馬斯小火車》压鉴、以及其它早已被引入中國的其它動畫片。金字塔底部是包括《喜羊羊與灰太狼》锻拘、《熊出沒》油吭、和《豬豬俠》在內的國產動畫片。
“I usually let my kid watch the English-language-version of Peppa Pig.” A parent told Chinanews.com. “I don’t look down on domestic cartoons. It’s just that English-language cartoons are entertaining as well as helpful for learning English, and Disney sometimes includes math exercises. Domestic cartoons are not nearly as educational.”
“我經常讓自己的孩子看英文版的《粉紅豬小妹》署拟⊥裨祝”一名家長向中新網說道⊥魄睿“我并非不待見國產動畫片。只是英語動畫片不僅有意思蟹腾,而且還有助于學習英語娃殖,迪士尼有時包含數學練習。國產動畫片教學功能偏弱议谷。”
Apart from parents’ wish to “l(fā)earn while play,” another major reason behind their choice is that domestic cartoons do not have a clear targeted age group, according to an expert in the industry. “Most foreign cartoons are classified based on the age of target audience so parents can easily pick the one that is most suitable for their children.”
據業(yè)內一名專家介紹芬首,一方面郁稍,家長希望“寓教于樂”耀怜,另一方面封寞,他們的選擇的主要原因是國產動畫片沒有一個清晰的特定年齡群體狈究《蹲叮“大部分國外動畫片有年齡分級磅废,家長在挑選最適合自己孩子的動畫片時也更方便拯勉」停”
In spite of this, some domestic cartoons are striving to keep pace with the times.
盡管如此导绷,一些國產動漫仍在努力保持與時俱進妥曲。
“Chinese cartoons are still in the beginning stages. With the increasing support of the government in recent years, I believe more “high-class” domestic cartoons will come out and win the hearts of both our parents and children,” said Su Wanzi, a senior animation editor.
資深動漫編輯蘇婉梓表示:“目前中國的動漫還處于起步階段褂萧。隨著近幾年政府對動漫產業(yè)的扶持箱玷,我相信越來越多優(yōu)秀的國產動漫將會涌現锡足,并且俘獲家長和孩子的心舶得°迮”