作者:李白? 朝代:盛唐
楊花落盡子規(guī)啼⑵,聞道龍標(biāo)過(guò)五溪⑶指么。
我寄愁心與明月⑷酝惧,隨風(fēng)直到夜郎西⑸。
詞句注釋
⑴王昌齡:唐代詩(shī)人伯诬,天寶(唐玄宗年號(hào)晚唇,742~756)年間被貶為龍標(biāo)縣尉。左遷:貶謫盗似,降職哩陕。古人尊右卑左,因此把降職稱為左遷桥言。龍標(biāo):古地名萌踱,唐朝置縣,今湖南省黔陽(yáng)縣号阿。
⑵楊花:柳絮并鸵。子規(guī):即杜鵑鳥,又稱布谷鳥扔涧,相傳其啼聲哀婉凄切园担。楊花落盡:一作“揚(yáng)州花落”届谈。
⑶龍標(biāo):詩(shī)中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來(lái)稱呼一個(gè)人弯汰。五溪:一說(shuō)是雄溪艰山、滿溪、潕溪咏闪、酉溪曙搬、辰溪的總稱,在今貴州東部湖南西部鸽嫂。關(guān)于五溪所指纵装,尚有爭(zhēng)議。
⑷與:給据某。
⑸隨風(fēng):一作“隨君”橡娄。夜郎:漢代中國(guó)西南地區(qū)少數(shù)民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區(qū)建立過(guò)政權(quán)癣籽,稱為夜郎挽唉。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設(shè)過(guò)夜郎縣。這里指湖南的夜郎筷狼,李白當(dāng)時(shí)在東南瓶籽,所以說(shuō)“隨風(fēng)直到夜郎西”。
白話譯文
在楊花落完子規(guī)啼鳴之時(shí)埂材,我聽說(shuō)您被貶為龍標(biāo)尉棘劣,龍標(biāo)地方偏遠(yuǎn)要經(jīng)過(guò)五溪。
我把我憂愁的心思寄托給明暖的月亮楞遏,希望它能隨著風(fēng)一直陪著您到夜郎以西。
創(chuàng)作背景:
《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》大概作于唐玄宗天寶十二載(753年)首昔。當(dāng)時(shí)王昌齡從江寧丞被貶為龍標(biāo)縣(今湖南省黔陽(yáng)縣)尉寡喝,李白在揚(yáng)州聽到好友被貶后寫下了這首詩(shī)。
《新唐書·文藝傳》載王昌齡左遷龍標(biāo)尉(古人尚右勒奇,故稱貶官為左遷)预鬓,是因?yàn)椤安蛔o(hù)細(xì)行”,也就是說(shuō)赊颠,他的得罪貶官格二,并不是由于什么重大問(wèn)題,而只是由于生活小節(jié)不夠檢點(diǎn)竣蹦。在《芙蓉樓送辛漸》中顶猜,王昌齡也對(duì)他的好友說(shuō):“洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺痘括〕ふ”即沿用鮑照《白頭吟》中“清如玉壺冰”的比喻滔吠,來(lái)表明自己的純潔無(wú)辜。李白在聽到他不幸的遭遇以后挠日,寫了這一首充滿同情和關(guān)切的詩(shī)篇疮绷,從遠(yuǎn)道寄給他。