2019-03-28 variant

1. 這是個什么詞洛巢?


詞:variant


英英釋義:something that is slightly different from the usual form of something


例句:Meituan, Pinduoduo, and similar products are simply a number of variants of the same idea.


2. 為什么選這個詞?


“variant”是可數(shù)名詞禾怠,意思是“變體、變種”。雖然這個詞最常出現(xiàn)在科學(xué)類文章中崖堤,很多其他主題的文章中也可以碰到。當(dāng)我們想表示一個事物和另一個事物本質(zhì)上是一樣的耐床,但略有差異密幔,就可以說 A is a variant of B。我們還可以在給別人介紹一個比較新的事物或概念時使用 variant撩轰,便于對方聯(lián)想和理解胯甩。variant 后面接介詞 of 或 on,意思一樣堪嫂。這個詞可以體現(xiàn)使用者對英文詞匯的掌握程度偎箫,在口語和寫作中都可以使用。我們來看幾個例子皆串。


color 是 colour 的一種變體淹办,我們就可以說:


"Color" is a variant of "colour".



"Color" is a spelling variant of "colour".


微軟有 Word 文字處理器,Apple 有 Pages愚战,它們都是文字處理器娇唯,就可以說:


Pages, an app by Apple, is a variant of/on Word, a widely used word processor by Microsoft.


好幾年前就有拼團這個概念了,現(xiàn)在很火的拼多多和一些類似的拼團產(chǎn)品本質(zhì)上其實是一樣的寂玲,我們就可以說:


Meituan, Pinduoduo, and similar products are simply a number of variants of the same idea.


一些撲克游戲大致規(guī)則差不多塔插,但還是會有些細(xì)微差別。比如同樣是“升級”游戲拓哟,有的人會將 2 作為常主想许,有的人不把 2 作為常主,但除此之外并沒有太大的差別断序,我們就可以說:


This card game is just a variant on Shengji.


來讀讀下面這段《經(jīng)濟學(xué)人》流纹,選自分析新西蘭槍擊案的文章:


Yet he was part of something much bigger. The names and slogans scrawled on his weapons were familiar to extreme white nationalists all around the world—but hardly anyone else. His ranting internet manifesto, “The Great Replacement”, repeated a staple far-right conspiracy theory: that non-white and Muslim immigrants in Western countries are invaders, ushered in by scheming elites to replace ethnic-European populations. Variants of that once-fringe idea are now common, not just in social-media posts by anonymous wackos but in the speeches of elected politicians from Hungary to Iowa.


最后一句中的 once-fringe 意思是“一度非主流的、曾經(jīng)邊緣化的”违诗。簡單來說漱凝,variants of that once-fringe idea 就可以理解成是 similar ideas。


3. 怎樣學(xué)會使用這個詞诸迟?


1)翻譯下面的句子:


市場上有很多種可樂茸炒,都是可口可樂的變種愕乎。

There are many colas on the market, all variants on the original drink.

There are many colas on the market, all variants of the original Coca Cola drink

(參考翻譯:There are many colas on the market, all variants on the original drink. 或 There are many colas on the market, all variants of the original Coca Cola drink. )


2)結(jié)合自己的生活、學(xué)習(xí)壁公、工作感论、興趣等,想象在什么語境下會用到這個表達紊册。先簡要描述這個場景比肄,再造句。


例子: 商業(yè)

場景 :In late December, in an article that went viral, the website took aim at Quanjian, a variant on illegal pyramid scheme, which it said had been taking in billions of yuan from annual sales. It had investments in football and equestrian clubs, cosmetics, banking, insurance and hotels.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末囊陡,一起剝皮案震驚了整個濱河市芳绩,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌关斜,老刑警劉巖示括,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,039評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異痢畜,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機鳍侣,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,426評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門丁稀,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人倚聚,你說我怎么就攤上這事线衫。” “怎么了惑折?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,417評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵授账,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我惨驶,道長白热,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,868評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任粗卜,我火速辦了婚禮屋确,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘续扔。我一直安慰自己攻臀,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,892評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布纱昧。 她就那樣靜靜地躺著刨啸,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪识脆。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上设联,一...
    開封第一講書人閱讀 51,692評論 1 305
  • 那天善已,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼仑荐。 笑死雕拼,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的粘招。 我是一名探鬼主播啥寇,決...
    沈念sama閱讀 40,416評論 3 419
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼洒扎!你這毒婦竟也來了辑甜?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,326評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤袍冷,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎磷醋,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體胡诗,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,782評論 1 316
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡邓线,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,957評論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了煌恢。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片骇陈。...
    茶點故事閱讀 40,102評論 1 350
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖瑰抵,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出你雌,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤二汛,帶...
    沈念sama閱讀 35,790評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布婿崭,位于F島的核電站,受9級特大地震影響肴颊,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏氓栈。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,442評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一苫昌、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望颤绕。 院中可真熱鬧,春花似錦祟身、人聲如沸奥务。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,996評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽氯葬。三九已至,卻和暖如春婉陷,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間帚称,已是汗流浹背官研。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,113評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留闯睹,地道東北人戏羽。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,332評論 3 373
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像楼吃,于是被迫代替她去往敵國和親始花。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 45,044評論 2 355