and有兩處用法容易被忽略墩新,或者容易引起混淆倍谜,一般語(yǔ)法書(shū)上很少提極崩泡,但其實(shí)應(yīng)用非常廣泛禁荒。
1. 用作功能詞,特別是用于表示在同一種分類(lèi)或者類(lèi)型內(nèi)部的連接關(guān)系或加法關(guān)系——即用于連接同一語(yǔ)法層級(jí)或功能的句子元素角撞。
這種用法比較常風(fēng)呛伴,也容易理解勃痴,例如:
(1)?Two?and?two makes four. 或 two?and?two equals four.
2加2等于4。(表示加法)
(2)?He finished?and?went to bed.
他說(shuō)完就上床睡覺(jué)了热康。(表示先后的動(dòng)作沛申,但句子成分是并列關(guān)系。)
(3)?The process of oxidation in human body gives off heat slowly?and?regularly姐军。
人體內(nèi)氧化的過(guò)程緩慢而有規(guī)律地釋放熱量铁材。(and連接兩個(gè)副詞)
(4)?If a body is acted upon by a number of forces?and?still remains motionless, the body is said to be in equilibrium。
如果一個(gè)物體受到幾個(gè)力的作用而仍然保持靜止奕锌,那么該物體處于平衡狀態(tài)著觉。
(5)?As Rosemary came onto the beach a boy of twelve ran past her and dashed into the sea with exultant cries. (摘自<<Tender is the night>>第一章)
當(dāng)Rosemary[?r??zm?ri]來(lái)到海難的時(shí)候,一個(gè)12歲左右的小男孩從她的身邊跑過(guò)歇攻,歡呼著沖進(jìn)海里固惯。(表示先后的動(dòng)作梆造,但句子結(jié)構(gòu)是并列關(guān)系缴守。)
2. 用作功能詞,用于將一個(gè)限定動(dòng)詞(例如镇辉,go,?come,?try)與另一個(gè)限定動(dòng)詞連接起來(lái)屡穗,使得它們?cè)谶壿嬌舷喈?dāng)于一個(gè)目的不定式,這是一種非正式用法忽肛。
例如:
(1)?come?and?see me=come to see me.
(2)?Come?and?have tea with me= Come to have tea with me.
3. 相當(dāng)于if功能村砂,這是舊的用法,現(xiàn)已廢棄屹逛。
(1) and?it please you. (and相當(dāng)于if)
假如它可以取悅你础废。
(2)?Persevere,and?you will succeed.
堅(jiān)持罕模,你就會(huì)成功评腺。
(3)?Make haste,and you will get there in time.
抓緊時(shí)間淑掌,你會(huì)準(zhǔn)時(shí)達(dá)到蒿讥。
4. 用于邏輯上構(gòu)成連詞,相當(dāng)于and so forth抛腕。
例如:
(1)?…and?others or more of the same or similar kind.
以及其他或更多相同或類(lèi)似類(lèi)型的芋绸。
(2)?…and?further in the same or similar manner.
并且進(jìn)一步以相同或類(lèi)似的方式。
(3)?…and?the rest.
以及其它担敌。
(4)?…and?other things.
以及其它事物摔敛。
5. 作為功能詞,表示描述邏輯修飾全封,結(jié)果舷夺,對(duì)照(antithesis)苦酱,或者補(bǔ)充解釋。
這種用法也很正式给猾,但是一般語(yǔ)法書(shū)上很少提及疫萤,也極容易困惑,注意敢伸,在這種用法時(shí)扯饶,在and之前有可以加逗號(hào)斷句。例如:
(1)?Say one more word?and?I'll scream.
再說(shuō)一個(gè)字池颈,我會(huì)尖叫的尾序。(用于引入結(jié)果或者條件造成的結(jié)果)
(2)?You have to send in the application?and?(that) without delay.
你得交上申請(qǐng)表格,不能拖延躯砰。(用于對(duì)賓語(yǔ)作補(bǔ)充說(shuō)明每币,起強(qiáng)調(diào)作用。)
(3)?He can express his ideas in English and (that) effectively琢歇。
他可以用英語(yǔ)有效地表達(dá)他的想法兰怠。(狀語(yǔ),補(bǔ)充說(shuō)明李茫。)
(4)?He has a somewhat swelled head揭保,and I don't like this.
他有點(diǎn)自大,我不喜歡魄宏。
(5)?He heard a cry for help秸侣,and he rushed out of the house.
他聽(tīng)到呼救聲,沖出了屋子宠互。(跑出去的原因味榛。)
(6)?He is Jack of all trades and master of none.
他是萬(wàn)事通的Jack,但是一個(gè)也不精通予跌。(作補(bǔ)充說(shuō)明搏色。)
(7)?She floated face down for a few yards?and?finding it shallow staggered to her feet and plodded forward, dragging slim legs like weights against the resistance of the water. (摘自<<Tender is the night>>第一章)
她臉朝下漂浮了幾碼,發(fā)現(xiàn)水面很淺匕得,又踉踉蹌蹌地站了起來(lái)继榆,步履蹣跚地向前走,拖著纖細(xì)的雙腿汁掠,像重物一樣抵擋著水的阻力略吨。(可以看到,加粗的“and”后接的是一個(gè)動(dòng)名詞短語(yǔ)考阱,充當(dāng)狀語(yǔ)補(bǔ)充說(shuō)明她的感受翠忠。)
上面句子“and”連狀語(yǔ),可能不太好理解乞榨,其實(shí)它的作用和后一個(gè)“dragging”狀語(yǔ)作用是一樣的秽之。稍改寫(xiě)一下可能更好理解:
She floated face down for a few yards当娱,(and) finding it shallow staggered to her feet, and (she) plodded forward, dragging slim legs like weights against the resistance of the water.