自從我還是祇園的一個小孩子,我這一生所走的每一步路挖诸,都是為了能接近您汁尺。
看書印象最深刻就是這句話,這句小百合對會長的表白多律,小百合痴突,按照文中的解釋正確的翻譯應該是佐酉理,分別寓意為:一起狼荞,生肖雞辽装,理解,日語發(fā)音是sayuri相味,念起來比小百合順口拾积。雖然跳出來用某種視角看待小百合和會長的關系的話,或者是和延的關系丰涉,我都是有點拒絕的拓巧,尤其是會長在白溪川旁遇見了正值11歲的當時還未改名為小百合的坂本千代就喜歡上她的真相,讓我覺得很反感一死,尤其是他的年齡都可以當她的父親了肛度,所以會長其實是戀童癖?倒是話說回來換一個角度貌似也不是難以接受投慈,我沒接觸過的《源氏物語》貌似就是什么蘿莉養(yǎng)成計劃來著承耿,所以這么看來我也是可以接受的。
看書期間伪煤,常有人看到書名就拿我取笑加袋,我為了不那么嚴肅的對待,都解釋作“賣藝不賣身”的藝術工作者带族,雖然是討巧的說辭锁荔,但意思偏差不大。現(xiàn)在回想起來整本書的結構,設置的人物阳堕,情節(jié)跋理,都有些微妙。所謂一葉而天下知秋恬总,視角上能看到一個時代的盛衰里各個階級的狀況:窮人的命運多舛前普,能活多久全憑運氣,上層建筑揮金如土壹堰,衹園是他們的銷金窟拭卿,戰(zhàn)爭不會帶來好的東西,即便是發(fā)起者如日本贱纠,藝伎之間也分咖位峻厚,而倚靠的,既是顏值也有智慧谆焊。
豆葉說惠桃,成為藝伎,都是因為身不由己辖试。盡管她已經(jīng)是很著名的藝伎辜王。阿姨,失敗的藝伎的老了以后就是這樣的下場罐孝,南瓜呐馆,雖然很努力可惜她沒有成為出色藝伎的天賦,初桃莲兢,則是宮斗劇里典型的矯情的賤人汹来。。改艇。女主是個另類俗慈,她是為了夢想而成為的藝伎,所以她跳了出來遣耍,獲得了一個圓滿的結束闺阱。
主線劇情真的找不到什么說的,有點狗血意味的大團圓舵变?在那之前反復說延是個不錯的對象酣溃,然后在內(nèi)心深處拒絕這個人,逃避這個人纪隙。赊豌。。讓我想出一個梗:我愛你绵咱,你卻愛著他碘饼,而我無論如何,越發(fā)愛惜你你卻說你越發(fā)地痛苦?換言之就是:女主大受感動艾恼,然后拒絕了他住涉。
思來想去,吸引我讀下去的钠绍,是細膩的語言和有趣的修辭舆声,大都是以第一視角的心理描寫,讀起來很有意思柳爽,也很受用媳握,作者是個男人,而且還是個美國人磷脯,能寫出這樣一本很日本的書蛾找,當是做了不少功課的。
前后看了22天赵誓,除去大多數(shù)時候并沒有參與看書的那些時間腋粥,總的來說應該是有花掉了四五天的,算一周的話架曹,感覺還是不算太花時間的樣子。