Have You Ever Met Your Twin Strangers?
有人和你長(zhǎng)得一樣嗎复濒?
來(lái)源: https://globalnews.ca/news
官方翻譯
"I saw someone who looked just like you!"
“我看見(jiàn)一個(gè)人和你長(zhǎng)得簡(jiǎn)直一模一樣!”
You've probably heard that at least once in your lifetime.
你一生中可能至少聽(tīng)過(guò)一次這句話仔引。
But are people who look exactly like us possible?
但世上可能有和我們長(zhǎng)得一模一樣的人嗎家厌?
Michael Sheehan, an assistant professor of neurobiology and behavior at Cornell University says it is.
康奈爾大學(xué)神經(jīng)生物學(xué)和行為學(xué)助理教授邁克爾·希恩說(shuō)播玖,這是有可能的。
He concluded in a recent study that our faces have evolved due to the importance of individuality to our species.
他在最近的一項(xiàng)研究中總結(jié)說(shuō)饭于,由于個(gè)性對(duì)我們來(lái)說(shuō)十分重要蜀踏,我們的面孔已經(jīng)進(jìn)化了维蒙。
Think about it: you walk down a street and you see a multitude of faces.
想想看:你走在街上,你會(huì)看到很多面孔果覆。
How many look almost the same?
但有多少看起來(lái)幾乎一樣呢颅痊?
Now, take a walk in a park and look at the squirrels bandying about. Can you really tell them apart?
現(xiàn)在你再去公園里散散步,看看那些四處亂竄的松鼠局待。你真的能區(qū)分它們嗎斑响?
"Humans are really phenomenally diverse, but you don't see that in other species," said Sheehan.
希恩說(shuō):“人類(lèi)確實(shí)具有驚人的多樣性,其他物種就沒(méi)有這個(gè)特點(diǎn)钳榨〗⒎#”
So what about the stories we read where two people definitely look strikingly similar?
那么,我們讀到的故事中薛耻,兩個(gè)人看起來(lái)驚人地相似营罢,這又是怎么一回事呢?
It might be a case of our genes running out of options.
這可能是我們的基因別無(wú)選擇了饼齿。
"It's like a Rubik's Cube — you can get a lot of variation," Sheehan said.
“這就像魔方——可以有很多變化饲漾。” 希恩說(shuō)缕溉。
However, "There's sort of a numbers game to it."
不過(guò)考传,“這也有點(diǎn)像數(shù)字游戲≈づ福”
Though our features vary more than any other animal, our genes do not.
盡管我們的面貌比任何其他動(dòng)物都更多樣化伙菊,但我們的基因卻并非如此。
In fact, we aren't that genetically diverse.
事實(shí)上敌土,我們的基因并沒(méi)有那么多樣化。
So eventually, the numbers would dictate that certain features resembling yours and will randomly combine.
所以最終运翼,這些數(shù)字將隨機(jī)組合返干,讓某些人的面貌與你的相似。
But that doesn't mean they are an exact duplicate of you.
但這并不意味著他們會(huì)完全是你的翻版血淌。
Take a look at the doppelgangers: they might have the same smile, same color eyes, but look closer. You will undoubtedly spot something that isn't quite exact between the two.
看看這對(duì)相貌十分相似的人:她們可能有相同的笑容矩欠,相同顏色的眼睛,但她們僅僅是看上去很像悠夯。毫無(wú)疑問(wèn)癌淮,你會(huì)在這兩個(gè)人之間發(fā)現(xiàn)一些不太像的地方。
There's also the case of our brains.
這也和我們的大腦有關(guān)沦补。
If you've ever been told you look "exactly" like someone only to wonder what is wrong with your friend's eyesight, it's a perception thing.
如果有人告訴你乳蓄,你看起來(lái)和別人“完全”一模一樣,你卻只想知道你朋友的視力出了什么問(wèn)題夕膀,這其實(shí)是一種感知虚倒。
While we know ourselves best — we've seen our own faces every day almost since the day we were born —
盡管我們最了解自己了——幾乎從出生那天起美侦,我們每天都能看到自己的臉——
our friends might see a few similar features that stick out to them and equate that with looking "exactly" like you.
但朋友們可能會(huì)注意到有人和你有一些突出的相似面貌特征,并說(shuō)這個(gè)人和你長(zhǎng)得“完全”一模一樣魂奥。
With seven billion people in the world, it's fun — if not a bit eerie — to think that someone out there looks so much like us that even we have to do a double-take.
世界上有70億人口菠剩,想到有人長(zhǎng)得和我們?nèi)绱讼嘞瘢灾劣谖覀兌嫉迷僮屑?xì)看一看耻煤,如果不算有點(diǎn)怪異具壮,也是挺有趣的。