Do you feel like 2018 was 'toxic'? Oxford English Dictionary says its the word of the year
你覺(jué)得2018年是“有毒的”嗎?牛津英語(yǔ)詞典把"有毒的"評(píng)為今年的年度詞匯赋访。
If you think 2018 has been a toxic year, you’re not alone.
如果你認(rèn)為2018年是有毒的一年,那么你并不孤單。
The Oxford Dictionaries chose “toxic” as its word of the year, a title given to a word that reflects “the ethos, mood, or preoccupations of the passing year.” The adjective, which first appeared in English in the mid-17th century, means "poisonous."
今年《牛津詞典》選取的年度詞匯是toxic:有毒的洛姑,這一殊榮授予反映了這一年來(lái)大家的呼聲罕伯、情緒以及最關(guān)切的事件的詞語(yǔ)蔫巩。該形容詞在17世紀(jì)中期首次出現(xiàn)在英語(yǔ)里首昔,意思是"有毒的"敢课。
The "intoxicating descriptor" has been applied to the year's most talked about topics in both a literal and metaphorical sense. The dictionary, published by Oxford University Press, observed a 45 percent increase in the number of times that "toxic" was looked up on its website this year.
"有毒的主題詞"已經(jīng)用來(lái)形容今年最熱門的話題阶祭,不僅僅是其字面意義,還包括更多修辭上的表達(dá)直秆。
《牛津詞典》由牛津大學(xué)出版社出版濒募,今年在詞典官方網(wǎng)站上,toxic的搜索上升了45%圾结。
Common words that accompany toxic: Concrete nouns like "chemical," "waste" and "algae" as well as more abstract ideas like "masculinity," "relationship" and "culture."
常與有毒的一起出現(xiàn)的常用詞:具體的名詞瑰剃,如“化學(xué)”、“廢物”筝野、“藻類”晌姚,以及更抽象的概念,如“男子氣概”歇竟、“關(guān)系”和“文化”挥唠。
Toxic chemicals entered the news cycle, the dictionary notes, after the nerve agent poisoning of a former Russian intelligence officer and his daughter in Britain. A World Health Organization report from October of this year warmed that 93 percent of the world’s children breathe toxic, polluted air each day.
該詞典指出,此前焕议,一名前俄羅斯情報(bào)官員和他的女兒在英國(guó)被一種神經(jīng)毒劑毒死宝磨,有毒化學(xué)物質(zhì)隨之進(jìn)入新聞界。世界衛(wèi)生組織(World Health Organization)今年10月發(fā)布的一份報(bào)告顯示,全球93%的兒童每天呼吸有毒唤锉、受污染的空氣世囊。
Meanwhile, the dictionary adds, the ongoing reckoning with sexual harassment brought on by cultural touchstones like the #MeToo movement and Brett Kavanaugh’s Senate judiciary committee hearing increased the use of phrases like "toxic masculinity."
與此同時(shí),《牛津詞典》還表示窿祥,“我也是”運(yùn)動(dòng)和布雷特·卡瓦諾(Brett Kavanaugh)在參議院司法委員會(huì)(Senate judiciary committee)的聽證會(huì)等文化試金石引發(fā)的對(duì)性騷擾的持續(xù)審判茸习,增加了“有毒的男子氣概”等短語(yǔ)的使用。