渡徑飛鳥暮遲歸递惋,
艷嫩嬌花惹人憐到逊。
欲摘忽蹙眉迅返,
疚恐驚破景中美。
依戀不舍復(fù)賞紛嘶朱,
夕照踏暮嘆中歸蟆盐。
譯文:已是夕陽西下的時辰,歸鳥在夕陽的最后一抹余暉中飛去,悠閑的你仍愜意地漫步在小路上奋姿。幽徑兩旁開滿了鮮艷嫵媚而嬌嫩的花兒,在燦爛的朝霞中更是亭亭玉立素标,那繽紛斑斕的花兒實(shí)在太柔弱称诗,仿佛一陣清風(fēng)就能將那嬌花吹倒,實(shí)在惹人憐惜头遭。你揚(yáng)起了久違的笑容寓免,伸手想去摘一朵好好欣賞,卻突然緊鎖著眉頭迅速將手抽回计维,驟然感到很內(nèi)疚袜香,這摘花的念頭怎么會油然而起呢?你有些恐懼享潜,你怎忍心傷害這艷花困鸥,破壞這難得一見的美景呢嗅蔬?白駒過隙剑按,時間流逝的總是那么快,夜幕即將降臨澜术,你不得不歸去了艺蝴,你的目光中流露出依依不舍,不停的看著那些芬芳撲鼻的花兒鸟废。終于猜敢,你還是得走了,你遺憾的嘆息著盒延,望著那道晚霞感嘆著缩擂。你踏著暮色遠(yuǎn)去了,只留下了一個蒼白模糊的背影……
2016.05.27