生命中總有這么一些浪漫的邂逅令漂,初識(shí)之時(shí)無(wú)甚心動(dòng)挂据,再見方覺(jué)宛如故人。呃……我說(shuō)的是與“文言實(shí)詞”的邂逅泡躯。[狗頭保命]
作為一個(gè)從小說(shuō)著母語(yǔ)客家話長(zhǎng)大的客家人贮竟,我那依稀朦朧的記憶之中,仍有許多客家詞匯無(wú)法與普通話中的“學(xué)名”一一對(duì)應(yīng)较剃。這其中的一些客家詞匯咕别,便隨著時(shí)間的推移徹底逝去了。而另一些写穴,卻在我學(xué)習(xí)古文的過(guò)程之中惰拱,將它們與文言實(shí)詞一一對(duì)應(yīng)起來(lái)了。
我們都說(shuō)“方言是語(yǔ)言的活化石”啊送。是啊偿短,語(yǔ)言是會(huì)隨著社會(huì)的變遷而變遷的∩鞠疲客家話本是中原的語(yǔ)言翔冀,但隨著客家人遷來(lái)南方之后,便不再隨著中原地區(qū)的社會(huì)變遷而變化披泪。因此纤子,中原的語(yǔ)言一直在跟著社會(huì)變,但客家話相對(duì)而言卻幾乎靜止了。因此控硼,客家話中泽论,仍然保留了很多幾百甚至上千年前的詞匯與語(yǔ)法。其中有很多卡乾,都是與我們所謂的“文言詞匯”和“文言語(yǔ)法”相通的翼悴。
小時(shí)候,在我們村幔妨,大人們說(shuō)“買米”“賣米”從來(lái)都是說(shuō)“di米”“tiao米”鹦赎。而買賣其它的東西則說(shuō)“買”和“賣”。
我一直很郁悶误堡,為什么買米要說(shuō)“di米”古话,賣米要說(shuō)“tiao米”,“di”和“tiao”又分別對(duì)應(yīng)著哪兩個(gè)漢字……直到后來(lái)讀到《春秋左轉(zhuǎn)》锁施,才恍然大悟陪踩。在《春秋·莊公二十八年》中,有這么一句話——“大無(wú)麥悉抵、禾肩狂,臧孫辰告糴于齊±咽危”
這句話的意思就是:魯國(guó)發(fā)生饑荒傻谁。魯國(guó)的大夫臧孫辰向齊國(guó)購(gòu)買糧食。
其中的“糴”念di(二聲)媳否≌っ“糴”就是“買米”的意思,原來(lái)篱竭,小時(shí)候長(zhǎng)輩們所說(shuō)的“di米”就是“糴米”力图。
跟“糴”相對(duì)的,就是“糶”掺逼,念tiao(四聲)吃媒。糶米就是賣米的意思。
為什么“買米”與“賣米”就非得說(shuō)“糴米”與“糶米”吕喘?這其中關(guān)系到古代統(tǒng)治者平抑糧食價(jià)格的一些政策赘那,有興趣的同學(xué)可以去網(wǎng)上查找資料了解一下,本文不作延伸氯质。
“糴”“糶”二字募舟,在高中語(yǔ)文考試的文言文閱讀板塊時(shí)常會(huì)考到。比如說(shuō)闻察,在一篇節(jié)選自《宋史》的文言文中拱礁,就有這么一句話:遂論青苗琢锋,以為有惠民之名而無(wú)惠民之實(shí),有目前之利而為終歲之患呢灶,愿罷之而復(fù)為常平糴糶之法吴超。
它的意思就是:于是評(píng)論青苗法,認(rèn)為它只有惠及百姓的名聲卻沒(méi)有惠及百姓的實(shí)際鸯乃,雖有眼前利益但卻成為常年的禍患鲸阻,希望停止青苗法而恢復(fù)常平糴糶法。
“糴”與“糶”缨睡,就是藏身于客家話中的文言實(shí)詞鸟悴。
2019年全國(guó)一卷高考語(yǔ)文真題中的文言文閱讀文本,節(jié)選自《史記·屈原賈生列傳》奖年。在這篇文言文的下面遣臼,有這么一道翻譯題:
乃短賈生曰:“洛陽(yáng)之人,年少初學(xué)拾并,專欲擅權(quán),紛亂諸事鹏浅⌒嵋澹”
這句話沒(méi)什么特別難翻譯的詞,唯一的難點(diǎn)隐砸,也許就在于那個(gè)“短”字之碗。在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“短”就是“不長(zhǎng)”的意思季希。但是在這里褪那,“短”字后面帶了“賈生”一詞。既然帶了賓語(yǔ)式塌,那么在很大概率上博敬,這個(gè)“短”字是要作動(dòng)詞解了》宄ⅲ“短”字作動(dòng)詞解時(shí)偏窝,應(yīng)該怎么解呢?很多人都會(huì)犯難武学。
我看到這個(gè)“短”字祭往,首先想到的是,好幾年前火窒,老家一位長(zhǎng)輩對(duì)我說(shuō)過(guò)的一句話硼补。這位長(zhǎng)輩文化程度不低,然而際遇不佳熏矿,留在村中務(wù)農(nóng)已骇,一生困頓离钝。有一個(gè)夏天,他坐在村頭的竹林下疾捍,對(duì)著我們一群小孩感慨今昔奈辰,道:“我年輕時(shí),本也有機(jī)會(huì)到廣州深圳去闖一番事業(yè)的乱豆,只可惜奖恰,年少無(wú)知,被父母短了宛裕,覺(jué)得還是務(wù)農(nóng)穩(wěn)重瑟啃,至少餓不死,最后錯(cuò)失了良機(jī)揩尸∮加欤”
那時(shí)的我聽了,也是唯獨(dú)無(wú)法理解他話中的“短”字的意思岩榆。什么叫“被父母短了”错负。不過(guò),根據(jù)他話中的上下文推測(cè)勇边,“短”字大概就是“勸阻”的意思吧犹撒。
由此進(jìn)一步推測(cè),所謂“短”粒褒,大概就是說(shuō)一些勸阻识颊、打擊別人的話吧。
在上述的那道高考古文翻譯題中奕坟,“短”就是“說(shuō)一些中傷別人的話”祥款,就是“詆毀”的意思。那整個(gè)句子翻譯過(guò)來(lái)月杉,就是:
于是說(shuō)賈誼壞話道:“洛陽(yáng)之人刃跛,年輕學(xué)淺,一味想獨(dú)攬權(quán)力沙合,使事情變得復(fù)雜混亂奠伪。”
客家話中的“短”首懈,與文言文中的“短”绊率,都表示“說(shuō)一些中傷、打擊究履、勸阻別人的話”的意思滤否。這也是一個(gè)古文留存在客家話中的詞匯。
客家人也從不說(shuō)“省錢”最仑,而只說(shuō)“慳錢”(粵語(yǔ)也是)藐俺〈都祝“慳”在文言文中,多表示“缺乏”欲芹。如成語(yǔ)“緣慳一面”卿啡,就表示:缺少一面之緣。在方孝孺《應(yīng)召赴京道上有作》一詩(shī)之中菱父,就有“問(wèn)俗鄉(xiāng)音異颈娜,消愁酒價(jià)慳”一句。意為:想要買酒消愁浙宜,卻酒錢欠缺官辽。
荀子的《勸學(xué)》之中,有“吾嘗跂而望矣”一句粟瞬。其中的“跂”表示:提起腳后跟同仆,踮起腳地站著∪蛊罚客家人亦從不說(shuō)“站”而只說(shuō)“跂”俗批。比如坐久了站起來(lái)一下,用客家話說(shuō)是“跂下”(粵語(yǔ)亦然)市怎。
學(xué)習(xí)古文的過(guò)程扶镀,于我而言,就是一個(gè)不斷拾起自己的母語(yǔ)中的詞匯的過(guò)程焰轻。這樣的過(guò)程著實(shí)有趣又刺激,催促著我愈鉆愈深昆雀。學(xué)習(xí)古文的過(guò)程辱志,就是不斷地與一位又一位故人重逢的過(guò)程。
當(dāng)然方言之中狞膘,還有很多古漢語(yǔ)中的詞匯揩懒。本文掛一漏萬(wàn),無(wú)法窮舉挽封,歡迎大家一起來(lái)添加~