李清照〔宋代〕
尋尋覓覓陕贮,冷冷清清堕油,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時候肮之,最難將息掉缺。三杯兩盞淡酒,怎敵他戈擒、晚來風急眶明!雁過也,正傷心筐高,卻是舊時相識搜囱。
滿地黃花堆積丑瞧,憔悴損,如今有誰堪摘蜀肘?守著窗兒绊汹,獨自怎生得黑!梧桐更兼細雨扮宠,到黃昏西乖、點點滴滴。這次第涵卵,怎一個愁字了得!
譯文及注釋
譯文
苦苦地尋尋覓覓荒叼,卻只見冷冷清清轿偎,怎不讓人凄慘悲戚。秋天總是忽然變暖被廓,又轉(zhuǎn)寒冷坏晦,最難保養(yǎng)休息。喝三杯兩杯淡酒嫁乘,怎么能抵得住傍晚的寒風緊吹昆婿?一行大雁從頭頂上飛過,更讓人傷心蜓斧,因為都是當年為我傳遞書信的舊日相識仓蛆。
園中菊花堆積滿地,都已經(jīng)憔悴不堪挎春,如今還有誰來采摘看疙?孤獨地守著窗前,獨自一個人怎么熬到天黑直奋?梧桐葉上細雨淋漓能庆,到黃昏時分,那雨聲還是點點滴滴脚线。這般光景搁胆,怎么能用一個“愁”字了結(jié)!
注釋
尋尋覓覓:意謂想把失去的一切都找回來邮绿,表現(xiàn)非城裕空虛悵惘、迷茫失落的心態(tài)船逮。
凄凄慘慘戚戚:憂愁苦悶的樣子一死。
乍暖還(huán)寒:指秋天的天氣,忽然變暖傻唾,又轉(zhuǎn)寒冷投慈。
將息:舊時方言承耿,休養(yǎng)調(diào)理之意。
怎敵他:對付伪煤,抵擋加袋。晚:一本作“曉”。
損:表示程度極高抱既。
堪:可职烧。
怎生:怎樣的。生:語助詞防泵。
梧桐更兼細雨:暗用白居易《長恨歌》“秋雨梧桐葉落時”詩意蚀之。
這次第:這光景、這情形捷泞。
怎一個愁字了得:一個“愁”字怎么能概括得盡呢足删?
(轉(zhuǎn)摘)