1. 認(rèn)識這個詞(基礎(chǔ)篇)
詞:outlive
英英釋義:live or last longer than
例句:The one-child policy had outlived its usefulness.
2. 體會這個詞 (進(jìn)階篇)
“outlive”的基本意思是“比…活得長”、“比…持久”,例如 He outlived his wife. Outlive 還經(jīng)常和 one’s usefulness 搭配使用自脯,表示某人或某物不再有用尔崔。想說:“你現(xiàn)在對我來說,已經(jīng)沒什么用了”冗尤,就可以說:
** Now you have outlived your usefulness to me.**
你還在,但對我沒影響了。
如果你掛了类嗤,你對我沒影響了糊肠,可以用
You had outlived your usefulness to me.
我們想表達(dá)“no longer useful”時,就可以用到 outlive one’s usefulness 這個常見表達(dá)遗锣。例如某個政策雖然還存在货裹,但是實(shí)際上已經(jīng)沒有效力了,這時就可以說:
** The one-child policy had outlived its usefulness.**(注意這里的時態(tài)是過去完成時精偿。由于計(jì)劃生育政策已經(jīng)被廢除了泪酱,存在于廢除這個動作的過去,所以使用了過去完成時还最。)
類似地墓阀,“在創(chuàng)業(yè)公司,標(biāo)準(zhǔn)的作息制度早已形同虛設(shè)”就可以說:
In startups the conventional/standard work schedule, i.e. from 9 am to 5 pm, has long since outlived its usefulness.(很多創(chuàng)業(yè)公司采用的是“996”模式拓轻,早 9 點(diǎn)到晚 9 點(diǎn)斯撮,一周上 6 天班。)
in startups 在創(chuàng)業(yè)公司
standard work schedule標(biāo)準(zhǔn)作息制度
希望大家可以積極參與“打卡造句”挑戰(zhàn)扶叉,幫助自己持續(xù)行動勿锅,不要讓它 outlive its usefulness。
3. 從認(rèn)識到會用(作業(yè))
1)翻譯下面的句子:
這個傳統(tǒng)方法已經(jīng)行不通了枣氧。
This conventional method has outlived its usefulness.
traditional approach
(參考翻譯:The traditional approach has outlived its usefulness.)
2)結(jié)合自己的生活溢十、學(xué)習(xí)、工作达吞、興趣等张弛,先想象在什么語境下會用到這個表達(dá),然后再進(jìn)行造句酪劫。
場景:
造句:Parents criticism has outlived its usefulness.