跟著卷福學(xué)英語(yǔ)(四十四)

前景提要:在卷福無(wú)聊至極時(shí)但金,亨利出現(xiàn)了,他所看到的巨型獵犬是真的嗎钱磅?卷福和華生會(huì)隨他一起去尋找事實(shí)真相嗎盖淡?

S:I didn't know, I?noticed. You came up from Devon on the first train this morning. You had a?disappointing breakfast and a black coffee. The girl across the aisle fancied?you. Though initially keen, you've changed your mind. You are anxious to have?your first cigarette of the day. Sit down, Mr Knight, and do please smoke. I'd?be delighted.我不知道,我觀察到的冗恨。你今早從德文郡搭首班列車(chē)來(lái)的味赃,你吃了糟糕的早餐心俗,喝了黑咖啡。對(duì)面走道的女孩看上你了谱轨,原本很樂(lè)意來(lái)往吠谢,但你改了主意诗茎。你急著想抽今天的第一根煙,坐下王污,奈特先生楚午,隨便抽吧矾柜。我很樂(lè)意的。

H:How on Earth did you?notice all that?你到底是怎么觀察到這些的?

S:It's not important...Punched out holes where your ticket's been checked.這不重要...身上有車(chē)票打孔的碎屑里覆。

W:Not now.不用現(xiàn)在說(shuō)吧缆瓣。

S:I've been cooped-up?for ages!拜托,我都憋了好久了隧甚。

W:You're showing off.你這是炫耀。

S:I am a show-off,that's what we do. Train napkin you used to mop up the spilled coffee. Strengthof the stain shows that you didn't take milk. There are traces of ketchup on itand on your lips and sleeve. Cooked breakfast, or the nearest thing thosetrains manage. Probably sandwich.?我這人就是愛(ài)炫耀,這是我們的專業(yè)水平咖城∫巳福火車(chē)上的餐巾紙,擦過(guò)灑的咖啡辐董,污漬顏色深简烘,說(shuō)明你沒(méi)加牛奶,番茄醬的痕跡届氢,餐巾紙覆旭,嘴邊,袖口都有寂祥,自己做的早餐或列車(chē)上充數(shù)的七兜,大概是三明治腕铸。

H:How did you know it?was disappointing?你怎么知道不好吃呢?

S:Is there any other?type of breakfast on a train? The girl. Female handwriting's distinctive, wrote?her number on the napkin. I can tell from the angle she wrote at that she was?sat across from you. After she got off, I imagine you used the napkin to mop up your spilled coffee, accidentally smudging the numbers. You've been over the?last four digits in another pen, so you wanted to keep the number. You used the?napkin to blow your nose, so you're not that into her after all.火車(chē)上能有好吃的嗎?那個(gè)女孩女性的筆跡很好認(rèn),餐巾紙上有她的手機(jī)號(hào)向拆,寫(xiě)字角度上看酪耳,她是坐在過(guò)道對(duì)面,她起身走人后颈将,你用那張紙擦了灑掉的咖啡晴圾,不小心洇了號(hào)碼,你用另一支筆描過(guò)后四位數(shù)想留住這號(hào)碼人乓,你用那張餐巾紙擤了鼻涕都毒,說(shuō)到底你也不那么喜歡她。

S:Then there's the?nicotine stains on your shaking fingers. I know the signs. No chance to smoke?when on the train, no time to roll one before you got a cab here. It's just?after 9.15, you're desperate. The first train from Exeter to London leaves at?5.46am. You got the first one, so something important must have happened last?night. Am I wrong?你顫抖的手指上有尼古丁痕跡,這種跡象我最懂了瀑焦,在火車(chē)上不許吸煙榛瓮,在出租車(chē)上沒(méi)空卷煙,現(xiàn)在才早上九點(diǎn)一刻禀晓,你很急切匆绣,從艾克賽特到倫敦第一班車(chē)5:46出發(fā)什黑,你趕上了第一班車(chē),說(shuō)明昨晚一定發(fā)生了重要的事拣凹,我說(shuō)錯(cuò)了么?

H:No. You're right. You'recompletely, exactly right. Bloody hell, I heard you were quick.沒(méi)有嚣镜,你說(shuō)對(duì)了橘蜜。全對(duì)付呕,完全準(zhǔn)確跌捆。我就聽(tīng)說(shuō)你推理很快佩厚。

S:It's my job. Now?shut up and smoke.這是我的工作,快閉嘴抽煙吧潮瓶。

W:Henry, your parents?both died and you were what, seven years old? I know, that... That must be?quite a trauma. Now, have you ever thought that maybe you invented this story,?this...to account for it?亨利你父母都去世時(shí)你才七歲?我知道毯辅,那...那肯定對(duì)你造成了很大傷害摸恍,你有沒(méi)有想過(guò)可能是你自己幻想出了這個(gè)事件...來(lái)給自己一個(gè)理由?

H:That's what Dr?Mortimer says.莫蒂默醫(yī)生也是這么說(shuō)的。

W:Who?誰(shuí)?

S:His therapist.他的心理醫(yī)師壁袄。

H:My therapist.我的心理醫(yī)師媚媒。

S:Obviously.當(dāng)然了

H:Louise Mortimer. She's?the reason I came back to Dartmoor. She thinks I have to face my demons.露易絲·莫蒂默缭召,因?yàn)樗也呕氐竭_(dá)特沼地,她建議我勇敢面對(duì)心中的惡魔萄凤。

S:What happened when?you went back to Dewer's Hollow last night, Henry? You went there on the advice?of your therapist and now you're consulting a detective. What did you see that?changed everything?你昨晚回到達(dá)沃谷靡努,發(fā)生了什么晓折,亨利?你聽(tīng)取了心理醫(yī)師的建議,現(xiàn)在卻找偵探咨詢漾月,你看到了什么胃珍,改變了主意?

H:It's a strange?place, the Hollow. It makes you feel so cold inside, so afraid.那谷是個(gè)很詭異的地方,讓你的內(nèi)心感到刺骨惡寒栈雳,心驚膽戰(zhàn)哥纫。

S:Yes, if I wanted?poetry, I'd read John's emails to his girlfriends, much funnier. What did you?see?我要想讀詩(shī)的話就去看約翰給女友們的郵件了有趣多了,你到底看到了什么?

H:Footprints. On the?exact spot where I saw my father torn apart.腳印厌秒,就在我看著父親被撕成碎片的地方擅憔。

W:Man's or a woman's?男人還是女人的?

H:Neither. They?were...都不是,是...

S:Is that it? Nothing?else? Footprints, is that all?就這而已?沒(méi)別的只有腳印?

H:Yes. But they?were...對(duì)蚌讼,可它們很...

S:No! sorry DrMortimer wins. It's a childhood trauma masked by an invented memory. Boring.Goodbye, Mr Knight, thank you for smoking.停篡石,莫蒂默醫(yī)生贏了西采,就是童年陰影引起的記憶歪曲。無(wú)聊胖眷,拜拜霹崎,奈特先生尾菇,謝謝你的煙。

H:What about the?footprints?腳印怎么說(shuō)?

S:Oh, they're probably?paw prints, could be anything, therefore nothing. Off to Devon with you and?have a cream tea on me.多半是動(dòng)物爪印,什么的都可能千埃,忆植,所以毫無(wú)意義。自己回德文郡去吧耀里,來(lái)頓奶油茶點(diǎn)冯挎,算我請(qǐng)。

H:Mr Holmes, they were?the footprints of a gigantic hound.福爾摩斯先生趾徽,是巨型獵犬的腳印翰守。

S:Say that again.再說(shuō)一遍蜡峰。

H:I found footprints,?they were big...我看到了腳印很大...

S:No, no, no, your?exact words. Repeat your exact words from a moment ago, exactly as you said?them.不不不,剛剛的原句载绿,一字不差地重復(fù)一下你剛才的那句話肖爵。

H:Mr Holmes, they were?the footprints of a gigantic hound.福爾摩斯先生,是巨型獵犬的腳印冀自。

S:I'll take the case.這案子我接了熬粗。

H:Sorry, what?對(duì)不起余境,什么?

S:Thank you for?bringing this to my attention, it's very promising.謝謝你提醒我這點(diǎn)芳来,其中大有深意。

W:Sorry, what? Aminute ago, footprints were boring,nowthey're very promising?等等你說(shuō)啥?剛才你還說(shuō)腳印很無(wú)聊佣盒,轉(zhuǎn)眼又有深意了?

S:It's got nothing to?do with footprints, you weren't listening. Baskerville, heard of it?跟腳印毫無(wú)關(guān)系你根本沒(méi)認(rèn)真聽(tīng)肥惭,巴斯克維爾聽(tīng)說(shuō)過(guò)么?

W:Vaguely. It's very?hush-hush.大概吧,相當(dāng)機(jī)密的地方全景。

S:Sounds like a good?place to start.聽(tīng)著像是很好的著手點(diǎn)

H:You'll come down?then?你會(huì)來(lái)調(diào)查啰?

S:I can't leave London?at the moment, far too busy. But don't worry, I'm putting my best man onto it. I?can always rely on John to send me the relevant data, as he never understands a?word of it.不眼下我不能離開(kāi)倫敦牵囤,太忙了,別擔(dān)心馆纳,我會(huì)派我最優(yōu)秀的人去汹桦,我總能依靠約翰把相關(guān)資料發(fā)給我舞骆,雖然他一個(gè)字都看不懂。

W:What are you talking?about 'you are busy'? You don't have a case! You were complaining...瞎說(shuō)什么"太忙"?你手頭又沒(méi)案子脆霎,剛還在抱怨...

S:I've got Bluebell! Thecase of the vanishing glow-in-the-dark rabbit. NATO's in uproar.我要找藍(lán)鈴花嘛睛蛛,人間蒸發(fā)的夜光兔子胧谈,北約騷動(dòng)了呢菱肖。

H:Oh, you're not?coming, then?哦抱歉那你不來(lái)了?

S:I don't need those?any more, I'm going to Dartmoor. You go on ahead, Henry, we'll follow later.不需要這個(gè)了,我要去達(dá)特沼地呢稳强,你先走吧场仲,亨利,我們跟上退疫。

H:Sorry, so you are?coming?抱歉渠缕,那你又要來(lái)啰?

S:20-year-olddisappearance, a monstrous hound? I wouldn't miss this for the world!失蹤二十年,怪獸般的獵犬?我才不會(huì)錯(cuò)過(guò)呢褒繁。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末亦鳞,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌蚜迅,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,718評(píng)論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件谁不,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡徽诲,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)刹帕,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,683評(píng)論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén),熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)谎替,“玉大人偷溺,你說(shuō)我怎么就攤上這事∏幔” “怎么了挫掏?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 158,207評(píng)論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)秩命。 經(jīng)常有香客問(wèn)我尉共,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么弃锐? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 56,755評(píng)論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任袄友,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上霹菊,老公的妹妹穿的比我還像新娘剧蚣。我一直安慰自己,他們只是感情好旋廷,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,862評(píng)論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布鸠按。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般柳洋。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪待诅。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 50,050評(píng)論 1 291
  • 那天熊镣,我揣著相機(jī)與錄音卑雁,去河邊找鬼。 笑死绪囱,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛测蹲,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播鬼吵,決...
    沈念sama閱讀 39,136評(píng)論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼扣甲,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起琉挖,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 37,882評(píng)論 0 268
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤启泣,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒(méi)想到半個(gè)月后示辈,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體寥茫,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,330評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,651評(píng)論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年矾麻,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了纱耻。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,789評(píng)論 1 341
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡险耀,死狀恐怖弄喘,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情甩牺,我是刑警寧澤蘑志,帶...
    沈念sama閱讀 34,477評(píng)論 4 333
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站柴灯,受9級(jí)特大地震影響卖漫,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜赠群,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,135評(píng)論 3 317
  • 文/蒙蒙 一羊始、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧查描,春花似錦突委、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 30,864評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至勾笆,卻和暖如春敌蚜,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背窝爪。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 32,099評(píng)論 1 267
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工弛车, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人蒲每。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,598評(píng)論 2 362
  • 正文 我出身青樓纷跛,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親邀杏。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子贫奠,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,697評(píng)論 2 351

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容