海賊王國臺港對比書報(聊聊漫畫那些事之一)

漫畫出版質量淺談

當選擇入手漫畫時垫毙,你最看重的是什么呢?裝幀設計驻售?印刷質量露久?還是翻譯?經(jīng)過了40年的砥礪前行欺栗,如今國內漫畫出版的質量又如何呢?

廢話不多說,用事實來說明一切迟几。今天就以《海賊王》為案例消请,一起來看看兩岸三地的漫畫出版質量吧!

一类腮、裝幀

首先是塑封臊泰。

浙江人美版、臺版都是有塑封的蚜枢,港版則歷來大部分漫畫出版時都沒有塑封缸逃,但部分出版社會有自封袋。

臺版的塑封與日漫保持一致厂抽,手感十分柔軟需频,但韌性極強,拆封時不太好徒手拆開筷凤。而國內出版的漫畫自帶的塑封則根據(jù)各個出版社而略有不同昭殉。就《海賊王》來說,浙江人美的塑封封得很緊貼藐守,但塑封便脆挪丢,韌性不如日臺,輕輕一撕就破卢厂。

其次是開本尺寸乾蓬。

港版天下是與日版單行本規(guī)格一致,浙江人美應該也是按照日版單行本規(guī)格慎恒,但有肉眼可見的細微差別任内,不過也可以忽略不計了。臺版東立的尺寸則完全是自己的規(guī)格巧号,170*113mm族奢,長和寬都小于其他幾個版本的規(guī)格。

二丹鸿、印刷

封皮彩印越走。

圖片@demonandwings

天下顏色飽和度適中,濃淡適中靠欢,沒有明顯偏色廊敌;浙江人美顏色略微偏深,飽和度不如天下门怪,有明顯偏色的現(xiàn)象骡澈,粉色明顯偏暗偏灰;東立是飽和度較大掷空,顏色偏濃艷肋殴,沒有明顯偏色囤锉。個人是比較偏好天下封皮彩印。


圖片@demonandwings


圖片@demonandwings

內封背面护锤,天下依舊很淡官地。


圖片@demonandwings

浙江人美內封背面比正面稍淡一些,用了和天下不同的地圖烙懦?


圖片@demonandwings

東立的藍色地圖(又另外一份地圖驱入?)

書脊部分。


圖片@demonandwings

書脊設計的部分不多做評論氯析,畢竟手頭并無日版對比亏较。

內封部分。

用紙方面掩缓,天下的內封軟硬適中雪情,東立也相差無幾。浙江人美則偏硬拾因,手感不佳旺罢。

印刷方面,天下和浙江人美應該是沿用了日版的印刷绢记。不過天下內封顏色相對偏淡扁达,浙江人美則依舊保持偏濃。東立則完全不同蠢熄,用了另外一種顏色印刷跪解。


圖片@demonandwings

內頁部分。


圖片@demonandwings

天下和東立用紙接近签孔,浙江人美用紙相比之下略薄叉讥。從紙張透視效果也可見明顯差別,雖然天下與東立用紙接近饥追,但東立卻和用紙略薄的浙江人美透視效果更為接近院峡,這點倒是出乎意料感猛。


圖片@demonandwings

就透視效果的部分而言,天下表現(xiàn)得不錯,接近日版單行本用紙和印刷的普遍水準苹粟。

用紙部分启泣。

圖片@demonandwings

不過港版漫畫用紙歷來偏黃面褐,不但偏黃且保護不當極易因氧化而變得更黃(天下這本海賊王購于2016年春椿浓,雖然妥善保管,但還是免不了黃了些)幅骄。相比而言劫窒,東立用紙略微白于港版,浙江人美用紙雖薄但是三家之中最為白凈的拆座。但雖說白凈卻也并非真的雪白如雪主巍,僅僅只是相對而言冠息,仔細看可以發(fā)現(xiàn)浙江人美用紙略微偏灰。

上膠都還不錯煤禽,為了拍內頁照片铐达,都被使勁打開過岖赋,沒感覺有不牢的跡象檬果,尤其是天下(已經(jīng)是幾年前的書了)。

圖片@demonandwings

內頁的彩頁轉黑白印刷的部分唐断,天下用墨濃重选脊,部分細節(jié)已經(jīng)看不出來了。(手中章魚頭的面目不易辨別)


圖片@demonandwings

浙江人美的內頁印刷上墨倒是濃淡適中脸甘,細節(jié)呈現(xiàn)也不錯恳啥。


圖片@demonandwings

東立的效果與浙江人美相差無幾,上墨濃淡適中丹诀,細節(jié)呈現(xiàn)不錯钝的。

黑白內頁印刷。

圖片@demonandwings

三家印刷效果都不錯铆遭,線條清晰硝桩,網(wǎng)點也完全呈現(xiàn)。硬要說差別的話枚荣,可能就是用紙的區(qū)別了碗脊。

字體部分。

三家印刷字體都承襲了日版橄妆,字體都很豐富衙伶。這個部分不分伯仲,就不詳細展示評論了害碾。

三矢劲、翻譯質量

最后來看看翻譯的部分,雖說是見仁見智慌随,但也能體現(xiàn)各家的特點芬沉。

港版的翻譯比起舊時應該說好了不少,幾乎見不到純粵語方言的對白翻譯了儒陨,但有些習慣表達還是有粵語的影子花嘶。東立相對港版而言更接近大陸的表達,但偶爾也會有習慣用語上的不同蹦漠。浙江人美在表達上則完全不存在任何習慣表達的問題椭员,大陸讀者應該是更為適應浙江人美的表達。

但說起翻譯的優(yōu)劣笛园,卻又不得不說各家有好的地方也有不好的地方隘击。


圖片@demonandwings

先來封面的作者序言大家自己感受一下侍芝。“光輝的眼神”是什么樣的眼神呢埋同?


圖片@demonandwings

天下的目錄翻譯州叠。今期是粵語來的。


圖片@demonandwings

浙江人美的目錄翻譯凶赁∵掷酰“于右腹據(jù)點處”?應該是直譯了虱肄,略顯生硬致板。


圖片@demonandwings

東立的目錄翻譯∮搅“親與子”斟或??集嵌?

不過翻譯這個環(huán)節(jié)確實不好一概而論萝挤,和每個翻譯的習慣還有理解有關系。


圖片@demonandwings

浙江人美根欧。


圖片@demonandwings


東立的翻譯怜珍。


圖片@demonandwings

天下的翻譯。

再來一組咽块。


圖片@demonandwings

浙江人美绘面。


圖片@demonandwings

天下的翻譯。


圖片@demonandwings

東立的翻譯侈沪。


圖片@demonandwings

浙江人美的翻譯揭璃。這個“同志們”,呵呵亭罪。


圖片@demonandwings

東立的翻譯瘦馍。竟然也用了“同志們”,嘖嘖应役。


圖片@demonandwings

天下的翻譯情组。看出來習慣用語的不同了嗎箩祥?粵語是“捉住他們”院崇,臺版是“逮捕他們”,浙江人美就是口語的“抓住他們”袍祖。

再一組底瓣。


圖片@demonandwings

浙江人美。(啊蕉陋,手指出境了捐凭,害羞臉)


圖片@demonandwings

天下的翻譯拨扶。“眼白白”系純正廣東話來噶茁肠。


圖片@demonandwings

東立的翻譯患民。“蠢貨”倒是東立和浙江人美很一致垦梆,天下還是粵語“蠢材”匹颤。

在不影響理解和推動劇情的前提下,個人覺得翻譯的部分還是應該與人物性格結合起來要更好奶赔。當然惋嚎,也不是說就全部都口語化,有的部分還是可以稍微注意一下文筆的成分站刑。

順便一提,迄今為止對于翻譯印象較為深刻的應該是臺灣四季的《只有我不存在的城市》鼻百。除了翻譯整體比較連貫和一致之外绞旅,文筆的部分也相當可以。以后有機會再詳細地針對翻譯寫一篇吧(如果能收集到日版原版來做對比的話)温艇。

雖然入坑多年因悲,但第一次寫相關的東西,算是嘗試和大家勺爱,尤其是和新入坑的朋友們一起分享自己的感受和其中的樂趣吧晃琳。

如有不當或不足之處,還望各位不吝賜教琐鲁,一起交流卫旱,哈哈!

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
禁止轉載围段,如需轉載請通過簡信或評論聯(lián)系作者顾翼。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市奈泪,隨后出現(xiàn)的幾起案子适贸,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖涝桅,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,376評論 6 491
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件拜姿,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡冯遂,警方通過查閱死者的電腦和手機蕊肥,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,126評論 2 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來债蜜,“玉大人晴埂,你說我怎么就攤上這事究反。” “怎么了儒洛?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,966評論 0 347
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵精耐,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我琅锻,道長卦停,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,432評論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任恼蓬,我火速辦了婚禮惊完,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘处硬。我一直安慰自己小槐,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 65,519評論 6 385
  • 文/花漫 我一把揭開白布荷辕。 她就那樣靜靜地躺著凿跳,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪疮方。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上控嗜,一...
    開封第一講書人閱讀 49,792評論 1 290
  • 那天,我揣著相機與錄音骡显,去河邊找鬼疆栏。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛惫谤,可吹牛的內容都是我干的壁顶。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,933評論 3 406
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼石挂,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼博助!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起痹愚,我...
    開封第一講書人閱讀 37,701評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤富岳,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后拯腮,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體窖式,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,143評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,488評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年动壤,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了萝喘。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 38,626評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖阁簸,靈堂內的尸體忽然破棺而出爬早,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤启妹,帶...
    沈念sama閱讀 34,292評論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布筛严,位于F島的核電站,受9級特大地震影響饶米,放射性物質發(fā)生泄漏桨啃。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,896評論 3 313
  • 文/蒙蒙 一檬输、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望照瘾。 院中可真熱鬧,春花似錦丧慈、人聲如沸析命。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,742評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽碳却。三九已至,卻和暖如春笑旺,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背馍资。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,977評論 1 265
  • 我被黑心中介騙來泰國打工筒主, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人鸟蟹。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,324評論 2 360
  • 正文 我出身青樓乌妙,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親建钥。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子藤韵,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,494評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內容