最近,以刷屏趨勢霸占微博和朋友圈的《朗讀者》得到了一致的好評点楼,即使在有些苛刻的豆瓣扫尖,也拿下了9.2這樣少見的高分。
這部由董卿首次擔(dān)任制片人的文化類綜藝掠廓,在第一期剛剛上映之時换怖,便得到了整個網(wǎng)絡(luò)媒體的關(guān)注。
許是《成語大會》却盘、《詩詞大會》在先狰域,以及主持人董卿通過這兩個節(jié)目給人留下了“若有詩書藏在心,歲月從不敗美人”的印象黄橘≌桌溃《朗讀者》一上,董卿便得到了觀眾老爺們的一致認(rèn)可塞关。
“這節(jié)目非董卿不能主持抬探。”
“朗讀二字要重讀帆赢,者字要輕念小压。”這是董卿代表這個節(jié)目椰于,對觀眾最初始的印象怠益。而董卿與整個節(jié)目組也并沒有令觀眾失望,甚至可以說瘾婿,《朗讀者》的全體工作人員蜻牢,展現(xiàn)給大家的驚喜遠(yuǎn)勝過《詩詞大會》與《成語大會》
節(jié)目開播至今,先后請來了近幾十位朗讀者偏陪,從第一期的第一位朗讀者濮存昕到目前為止最新一期的外交官抢呆,安文斌先生。這中間有許許多多參與者來到其中笛谦,包括作曲家許鏡清先生抱虐、作家張小嫻、素人柳傳杰饥脑、演員兼導(dǎo)演徐靜蕾恳邀、演員胡歌懦冰、江一燕、江疏影轩娶、甚至連漢學(xué)大師理查德?西爾斯也來到現(xiàn)場儿奶,為大家朗讀了一篇劉禹錫的《陋室銘》
然而這其中,最令筆者深感觸動的鳄抒,便是翻譯大師闯捎,許淵沖先生。
被譽(yù)為“詩譯英法唯一人”的許淵沖一生翻譯了中英法六十余本讀物许溅,直到現(xiàn)在瓤鼻,他依舊每天翻譯作品到凌晨兩三點鐘,誰又能想到贤重,這樣熱愛翻譯的許淵沖先生茬祷,今年已經(jīng)96歲高齡了。
董卿曾問他原因并蝗,他說:“延長我們生命最好的辦法祭犯,就是夜里偷幾個小時,以此來延長我們的白天滚停∥执郑”
他曾翻譯過林徽因?qū)懡o徐志摩的那首《別丟掉》
節(jié)目中,他同董卿講述了徐志摩飛機(jī)失事而遇難時键畴,林徽因去往故地的所念所想最盅,說至此處,許淵沖先生涕零淚下起惕,久久不能平息涡贱。
一個人如果還能因為一些事而熱淚盈眶,那便說明他還擁有一顆年輕的心惹想。而我只愿待到我們耄耋之時问词,也能依舊熱淚盈眶,依舊滿懷熱忱嘀粱。
朗讀者的每一個人背后都藏著自己獨立的人格與強(qiáng)大的內(nèi)心激挪,我相信不管是胡歌朗讀的《不能承受的生命之輕》還是許鏡清先生朗讀的巴金先生的作品《燈》;不管是素人柳傳杰在臺上為自己兒子寫的婚禮致辭《寫給兒子的信》還是安文彬先生在講述二十年前香港回歸時的十六次談判后草穆,滿懷熱淚的朗讀著《可愛的中國》這些來自各行各業(yè)的故事與情緒灌灾,都將每一處的感動搓译,帶給了這影像外的每一個人悲柱。
在這個“小鮮肉”們充斥的綜藝霸屏整個網(wǎng)絡(luò)的時代,在這個看真人秀主要看“撕逼”些己,看綜藝主要看“吐槽”的時代豌鸡『侔悖《朗讀者》就這樣出現(xiàn)在了眾人的視線中,如同一股清泉涯冠,將人們嬉笑怒罵浮躁不堪的情緒帶回冷靜的起點炉奴。
最后,以許淵沖先生在節(jié)目里提到的一句話作為結(jié)尾蛇更,愿你我永遠(yuǎn)年輕瞻赶,永遠(yuǎn)熱淚盈眶。
“人活了多久派任,不在于你活在世上有多少日子砸逊,而在于你記住了多少日子≌乒洌”