Therefore, it is important to study humans in all their richness and diversity in a calm and systematic manner, with the hope that the knowledge resulting from such studies can lead humans to a more harmonious way of living with themselves and with all other life forms on this planet Earth.
Question 1
Humans should be studied with the intention(目的) of ______.
?[A] discovering how to guide humans to get on well with all the creatures in the world
[B] systematically revealing the richness and diversity of human races on this planet Earth
Question 2
Please translate the sentence into Chinese.
Therefore, it is important to study humans in all their richness and diversity in a calm and systematic(有系統(tǒng)的 藻肄,徹底的)manner(方式),
因此舟茶,人們用一種平靜且系統(tǒng)的方式去豐富多樣的學(xué)習(xí)(研究人類的豐富性和多樣性)是很重要的僵腺『峭恚↓
因此,以冷靜而系統(tǒng)的方式研究人類的豐富性和多樣性十分重要必盖,
with the hope that the knowledge resulting from such studies can lead humans to a more harmonious(和諧的) way of living with themselves and with all other life forms on this planet Earth.
帶著知識源于這種學(xué)習(xí)方式(研究)的向往拌牲,人們(能夠)與自身以及這個星球的其他生物相處的更加和諧「柚啵↓
因?yàn)槿祟愊M@些研究的成果能夠讓人類內(nèi)部以及人類與地球上其他生命形態(tài)之間更和睦的相處塌忽。
句子詳解↓
[1] Therefore, it is important to study humans in all their richness and diversity in a calm and systematic manner, with the hope [2] that the knowledge resulting from such studies can lead humans to a more harmonious way of living with themselves and with all other life forms on this planet Earth.
必備詞匯
diversity [da??v?:s?ti] n. 差異,多樣性失驶;分歧
systematic [?s?st??m?t?k] adj. 系統(tǒng)性的土居,有規(guī)則的,有條不紊的嬉探;一貫的
harmonious [hɑ:?m??ni?s] adj. 和諧的擦耀,融洽的
planet [?pl?n?t] n. 行星
句子結(jié)構(gòu)
[1] 主句(S+LV+P)
狀:Therefore, 因此
主:(形式主語)it
系:is
表:important 十分重要
主:(真正主語)
to study humans [in all their richness and diversity] [in a calm and systematic manner],
字面:“研究人類 | 在人類的豐富性和多樣性方面 | 以冷靜而系統(tǒng)的方式”,
意譯:“以冷靜而系統(tǒng)的方式研究人類的豐富性和多樣性”
狀:(伴隨)with the hope 希望
譯文:因此甲馋,以冷靜而系統(tǒng)的方式研究人類的豐富性和多樣性十分重要埂奈,希望
[2] the hope的同位語從句(S+V+O)
引:that
主:the knowledge (resulting from such studies) 這些研究的成果
謂:can lead humans to 能夠給人們帶來
賓:a more harmonious way (of living with themselves) and (with all other life forms on this planet Earth)
字面:“更和睦的方式 | 與人類自己相處 | 與地球上其他生命形態(tài)相處”,
意譯:“讓人類內(nèi)部以及人類與地球上其他生命形態(tài)之間更和睦的相處”
譯文:這些研究的成果能夠讓人類內(nèi)部以及人類與地球上其他生命形態(tài)之間更和睦的相處
本句譯文
因此定躏,以冷靜而系統(tǒng)的方式研究人類的豐富性和多樣性十分重要账磺,因?yàn)槿祟愊M@些研究的成果能夠讓人類內(nèi)部以及人類與地球上其他生命形態(tài)之間更和睦的相處。
今日宋詞打卡↓