【原文】
3·9 子曰:“夏禮吾能言之,杞(1)不足徵(2)也旗国;殷禮吾能言之枯怖,宋(3)不足徵也。文獻(4)不足故也能曾。足度硝,則吾能徵之矣∈倜幔”
【注釋】
(1)杞:春秋時國名蕊程,是夏禹的后裔。在今河南杞縣一帶驼唱。
(2)徵:證明存捺。
(3)宋:春秋時國名,是商湯的后裔曙蒸,在今河南商丘一帶。
(4)文獻:文岗钩,指歷史典籍纽窟;獻,指賢人兼吓。
【譯文】
孔子說:“夏朝的禮臂港,我能說出來,(但是它的后代)杞國不足以證明我的話视搏;殷朝的禮审孽,我能說出來,(但它的后代)宋國不足以證明我的話浑娜。這都是由于文字資料和熟悉夏禮和殷禮的人不足的緣故佑力。如果足夠的話,我就可以得到證明了筋遭〈虿”
【評析】
這一段話表明兩個問題暴拄。孔子對夏商周代的禮儀制度等非常熟悉编饺,他希望人們都能恪守禮的規(guī)范乖篷,可惜當時僭禮的人實在太多了。其次透且,他認為對夏商周之禮的說明撕蔼,要靠足夠的歷史典籍賢人來證明,也反映了他對知識的求實態(tài)度秽誊。
禮崩樂壞鲸沮,傳承在慢慢消失。