澳洲詩人勞倫·艾登(Laura Eden)的一句話:
“When you are not fed love on a silver spoon, you learn to lick it off of knives”
如果沒人用銀勺喂你愛,你會(huì)學(xué)會(huì)為了一點(diǎn)點(diǎn)愛舔刀刃菩掏。
這句話后勁十足芽世,從不同層面去詮釋谓晌,會(huì)有不同的感覺颈墅。
如果沒有被愛滋養(yǎng)過嘶居,很容易為了去尋覓愛而讓自己受傷啼器∨可是,有時(shí)我們感受到的愛宰缤,到底是從銀勺還是利刃上獲得颂翼?如果沒有見過銀勺,又該如何去判斷是否會(huì)受傷慨灭?
“Love is food for the soul.”
愛是靈魂的食物朦乏。
不管是親戚朋友,愛人或孩子氧骤,我們所給的愛呻疹,所接受的愛,好像一直在決定對(duì)方的未來筹陵,我們周圍的人是流著血走下去嗎刽锤?是快樂健康的嗎?
愛可以是滋養(yǎng)一個(gè)人靈魂的食物惶翻,也有可能讓對(duì)方受傷姑蓝。
但不管怎樣,學(xué)會(huì)愛自己吕粗、愛身邊的人纺荧、愛這個(gè)世界。日子都會(huì)變得美好起來!
感恩每一天的健康宙暇、幸福和快樂输枯!
—END—
*茶小星Cynthia,HSEE/茶癡/書蟲/收集故事的人占贫。
*原創(chuàng)不易桃熄,言論僅代表本人,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處型奥。
*本文章及圖片非盈利用途瞳收,若侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系刪除厢汹。