Charlotte's?Web??Chapter12

Lurvy rushed and called Mr. Zuckerman. Mr. Zuckerman rushed and called Mrs. Zuckerman. Mrs. Zuckerman ran to the phone and called the Arables. The Arables climbed into their truck and hurried over.?

Everybody stood at the pigpen and stared (盯著) at the web and read the word, over and over, while Wilbur, who really felt terrific, stood quietly swelling out his chest and swinging his snout from side to side.

"Terrific!" breathed Zuckerman, in joyful (快樂的) admiration. "Edith, you better phone (給…打電話) the reporter on the Weekly Chronicle and tell him what has happened.

He will want to know about this. He may want to bring a photographer. There isn't a pig in the whole state that is as terrific as our pig."

The news spread. People who had journeyed to see Wilbur when he was "some pig" came back again to see him now that he was "terrific."

That afternoon, when Mr. Zuckerman went to milk the cows and clean out the tie-ups (牛棚), he was still thinking about what a wondrous (極好的) pig he owned.

"Lurvy!" he called. "There is to be no more cow manure thrown down into that pigpen. I have a terrific pig. I want that pig to have clean, bright straw every day for his bedding. Understand?

"Yes, sir," said Lurvy.

"Furthermore (另外)," said Mr. Zuckerman, "I want you to start building a crate (板條箱) for Wilbur. I have decided to take the pig to the County Fair on September sixth. Make the crate large and paint it green with gold letters!"

"What will the letters say?" asked Lurvy.

"They should say Zuckerman's Famous Pig."

微信圖片_20171205184217.jpg

Lurvy picked up a pitchfork (干草叉) and walked away to get some clean straw. Having such an important pig was going to mean plenty of extra work, he could see that.

Below the apple orchard, at the end of a path, was the dump where Mr. Zuckerman threw all sorts of trash and stuff that nobody wanted any more.

Here, in a small clearing hidden by young alders (榿木) and wild raspberry bushes (野覆盆子), was an astonishing (驚人的) pile of old bottles and empty tin cans and dirty rags and bits of metal and broken bottles and broken hinges and broken springs and dead batteries and last month's magazines and old discarded (廢棄的) dishmops (洗碗刷) and tattered overalls and rusty spikes and leaky pails and forgotten stoppers and useless junk of all kinds, including a wrong-size crank for a broken ice-cream freezer.

Templeton knew the dump and liked it. There were good hiding places there--excellent cover for a rat. And there was usually a tin can with food still clinging to the inside.

Templeton was down there now, rummaging around. When he returned to the barn, he carried in his mouth an advertisement he had torn from a crumpled magazine.

"How's this?" he asked, showing the ad to Charlotte. "It says 'Crunchy (發(fā)嘎吱嘎吱聲的).' 'Crunchy' would be a good word to write in your web."

"Just the wrong idea," replied Charlotte. "Couldn't be worse. We don't want Zuckerman to think Wilbur is crunchy.

He might start thinking about crisp (脆的), crunchy bacon and tasty ham (火腿). That would put ideas into his head. We must advertise Wilbur's noble qualities, not his tastiness. Go get another word, please, Templeton!"

The rat looked disgusted. But he sneaked away to the dump and was back in a while with a strip of cotton cloth.

"How's this?" he asked. "It's a label off an old shirt."

Charlotte examined the label. It said PRE-SHRUNK.

"I'm sorry, Templeton," she said, "but 'Pre-shrunk' is out of the question.

We want Zuckerman to think Wilbur is nicely filled out, not all shrunk (收縮) up. I'll have to ask you to try again."

"What do you think I am, a messenger boy?" grumbled the rat.

"I'm not going to spend all my time chasing down to the dump after advertising material."

"Just once more--please!" said Charlotte.

"I'll tell you what I'll do," said Templeton. "I know where there's a package of soap flakes in the woodshed. It has writing on it. I'll bring you a piece of the package."

He climbed the rope that hung on the wall and disappeared through a hole in the ceiling. When he came back he had a strip of blue-and-white cardboard in his teeth.?

"There!" he said, triumphantly (勝利地). "How's that?"

Charlotte read the words: "With New Radiant (容光煥發(fā)的) Action."

"What does it mean?" asked Charlotte, who had never used any soap flakes (皂片) in her life.

微信圖片_20171205184204.jpg

"How should I know?" said Templeton. "You asked for words and I brought them. I suppose the next thing you'll want me to fetch (取來) is a dictionary."

Together they studied the soap ad. "'With new radiant action,'" repeated Charlotte, slowly. "Wilbur!" she called.

Wilbur, who was asleep in the straw, jumped up.

"Run around!" commanded Charlotte. "I want to see you in action, to see if you are radiant."

Wilbur raced to the end of his yard.

"Now back again, faster!" said Charlotte.

Wilbur galloped back. His skin shone. His tail had a fine, tight curl in it.

"Jump into the air!" cried Charlotte.

Wilbur jumped as high as he could.

"Keep your knees straight and touch the ground with your ears!" called Charlotte.?

Wilbur obeyed (服從).

"Do a back flip with a half twist (扭動(dòng)) in it!" cried Charlotte.

Wilbur went over backwards (向后), writhing and twisting as he went.

"O. K., Wilbur," said Charlotte. "You can go back to sleep. O.K., Templeton, the soap ad will do, I guess. I'm not sure Wilbur's action is exactly radiant, but it's interesting."

"Actually," said Wilbur, "I feel radiant."

"Do you?" said Charlotte, looking at him with affection (喜愛). "Well, you're a good little pig, and radiant you shall be.

I'm in this thing pretty deep now--I might as well go the limit."

Tired from his romp, Wilbur lay down in the clean straw.

He closed his eyes. The straw seemed scratchy (發(fā)癢的) --not as comfortable as the cow manure, which was always delightfully soft to lie in.

So he pushed the straw to one side and stretched out in the manure.

Wilbur sighed. It had been a busy day--his first day of being terrific. Dozens of people had visited his yard during the afternoon, and he had had to stand and pose, looking as terrific as he could.

Now he was tired. Fern had arrived and seated herself quietly on her stool in the corner.

"Tell me a story, Charlotte!" said Wilbur, as he lay waiting for sleep to come. "Tell me a story!"

So Charlotte, although she, too, was tired, did what Wilbur wanted.

"Once upon a time," she began, "I had a beautiful cousin who managed to build her web across a small stream.

One day a tiny fish leaped (跳起) into the air and got tangled in the web. My cousin was very much surprised, of course. The fish was thrashing (猛烈擺動(dòng)) wildly.

My cousin hardly dared tackle it. But she did. She swooped down and threw great masses of wrapping material around the fish and fought bravely to capture it."

"Did she succeed?" asked Wilbur.

"It was a never-to-be-forgotten battle," said Charlotte. "There was the fish, caught only by one fin, and its tail wildly thrashing and shining in the sun. There was the web, sagging dangerously under the weight of the fish."

"How much did the fish weigh?" asked Wilbur eagerly.

"I don't know," said Charlotte. "There was my cousin, slipping in, dodging (躲閃) out, beaten mercilessly (殘忍地) over the head by the wildly thrashing fish, dancing in, dancing out, throwing her threads and fighting hard.

First she threw a left around the tail. The fish lashed (擺動(dòng)) back. Then a left to the tail and a right to the mid-back. Then a left to the tail and a right to the mid-section. The fish lashed back.

Then she dodged to one side and threw a right, and another right to the fin. Then a hard left to the head, while the web swayed and stretched."

"Then what happened?" asked Wilbur.

"Nothing," said Charlotte. "My cousin kept the fish for a while, and then, when she got good and ready, she ate it."

"Tell me another story!" begged Wilbur.

So Charlotte told him about another cousin of hers who was an aeronaut (熱氣球駕駛員).

"What is an aeronaut?" asked Wilbur.?

"A balloonist," said Charlotte. "My cousin used to stand on her head and let out enough thread to form a balloon (氣球). Then she'd let go and be lifted into the air and carried upward on the warm wind."?

"Is that true?" asked Wilbur. "Or are you just making it up?"? ?

"It's true," replied Charlotte. "I have some very remarkable (杰出的) cousins. And now, Wilbur, it's time you went to sleep."

"Sing something!" begged Wilbur, closing his eyes.

So Charlotte sang a lullaby (催眠曲), while crickets chirped in the grass and the barn grew dark. This was the song she sang.

"Sleep, sleep, my love, my only,

Deep, deep, in the dung and the dark;? Be not afraid and be not lonely!

This is the hour when frogs and thrushes.

Praise the world from the woods and the woods and rushes.

Rest form care, my one and only,

Deep in the dung and the dark!"

But Wilbur was already asleep. When the song ended, Fern got up and went home.

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市滞诺,隨后出現(xiàn)的幾起案子禁熏,更是在濱河造成了極大的恐慌壤巷,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,427評(píng)論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件瞧毙,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異胧华,居然都是意外死亡寄症,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,551評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門矩动,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來有巧,“玉大人,你說我怎么就攤上這事悲没±河” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,747評(píng)論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵示姿,是天一觀的道長(zhǎng)甜橱。 經(jīng)常有香客問我,道長(zhǎng)栈戳,這世上最難降的妖魔是什么岂傲? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,939評(píng)論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮子檀,結(jié)果婚禮上镊掖,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己褂痰,他們只是感情好亩进,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,955評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著缩歪,像睡著了一般归薛。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上匪蝙,一...
    開封第一講書人閱讀 51,737評(píng)論 1 305
  • 那天苟翻,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼骗污。 笑死崇猫,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的需忿。 我是一名探鬼主播诅炉,決...
    沈念sama閱讀 40,448評(píng)論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼屋厘!你這毒婦竟也來了涕烧?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,352評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤汗洒,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎议纯,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體溢谤,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,834評(píng)論 1 317
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡瞻凤,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,992評(píng)論 3 338
  • 正文 我和宋清朗相戀三年憨攒,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片阀参。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,133評(píng)論 1 351
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡肝集,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出蛛壳,到底是詐尸還是另有隱情杏瞻,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,815評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布衙荐,位于F島的核電站捞挥,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏忧吟。R本人自食惡果不足惜树肃,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,477評(píng)論 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望瀑罗。 院中可真熱鬧,春花似錦雏掠、人聲如沸斩祭。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,022評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)摧玫。三九已至,卻和暖如春绑青,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間诬像,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,147評(píng)論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工闸婴, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留坏挠,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,398評(píng)論 3 373
  • 正文 我出身青樓邪乍,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像降狠,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子庇楞,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,077評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容