? ? ? ?在書上看到的一句:福爾摩沙美麗之島禽翼,形容臺灣的肥败。于是去搜索了一下趾浅。度娘是這樣說的:
? ? ? ?當初葡萄牙人初登寶島馒稍,第一句話就是"福爾摩沙"意為美麗之島 。福爾摩沙并不是臺灣的意思纽谒,福爾摩沙的意思是美麗之島证膨。綠島很美是福爾摩沙,馬祖很美也是福爾摩沙鼓黔。
? 相傳在十五央勒、十六世紀時澳化,由于地理的發(fā)現(xiàn)與新航海路線的開辟,更盛傳東方地區(qū)有遍地的黃金與香料缎谷,使得當時的葡萄牙刷晋、西班牙、荷蘭等歐洲國家、紛紛派遣船只到此探勘眼虱。
? ? ? ?自十六世紀中葉以后喻奥,亞洲地區(qū)的海上航運逐漸頻繁捏悬,有許多航海路線通過臺灣海域附近,當時的葡萄牙船只在經(jīng)過臺灣海面時过牙,從海上遠望臺灣,發(fā)現(xiàn)臺灣島上高山峻嶺寇钉,林木蓊綠,甚為美麗谦秧,于是高呼【Ilha Formosa!】這句話疚鲤,即『美麗之島』的意思(Ilha相當于英文的island)。
? ? ? ?當時的葡萄牙人將重心放在中南半島集歇,因此臺灣對他們而言语淘,只是一個路過的美麗景點,但是『Formosa』這個名稱卻被日后的荷蘭人沿用至今惶翻,所以到現(xiàn)在仍有很多人喜歡將臺灣寶島稱之為『福爾摩沙』,這就是『福爾摩沙』的由來维贺。
? ? ? ? 2006年度(第43屆)金馬獎將全新定位巴帮,其中兩個獎項“年度最佳臺灣電影獎”(又名“評審團大獎”)和“年度最佳臺灣電影工作者”(又名“評審團特別獎”)更名為“福爾摩沙影片獎”和“福爾摩沙特別獎”。
? ? “臺灣”和“福爾摩沙”有什么區(qū)別垃沦,恐怕搞政治的人最為清楚。這個已經(jīng)被完全綠色化的名詞肢簿,恐怕連發(fā)明它的荷蘭人都想不到。當年荷蘭人沒有做成的殖民池充、侵略桩引,今天臺灣人正在幫他完成。
? ? ? ?其實“福爾摩沙”入侵臺灣文化界和教育界坑匠,金馬獎并非第一次了卧惜。臺灣中學補充教材“認識臺灣”中就有專門的章節(jié):“十七世紀的福爾摩沙”,其中甚至認為“所謂本質(zhì)的改變是‘臺灣’這個概念超出原住民咽瓷,含有更多別的成分,甚至反客為主茅姜,成為今日我們印象中的‘臺灣’。這才是我們所要講的臺灣的誕生监透『剿簦”此外胀蛮,“國立故宮博物院”在2003年1月初舉辦“福爾摩沙:十七世紀的臺灣糯钙、荷蘭與東亞”展覽,從海內(nèi)外三十多家公私立博物館和個人借來珍貴文物數(shù)百件再榄,展示十七世紀臺灣風貌的同時享潜,也把“福爾摩沙”這個概念貫穿其中困鸥。讓來看展覽的人都知道剑按,原來臺灣的歷史是用“福爾摩沙”寫的。
? ? ? ?關(guān)于“福爾摩沙”的問題猬腰,其實真正知道的臺灣人并不多猜敢。1542年姑荷,葡萄牙人在一次航往日本的途中,經(jīng)過一座地圖上不存在的島嶼添寺,船上的水手遠望島上蒼郁的森林懈费,忍不住驚呼“IlhaFormosa”,意思是“美麗之島”楞捂。這個島嶼在西方世界就被標記為FORMOSA(福爾摩沙),也就是今天的臺灣寨闹。因此“福爾摩沙”這個詞帶有極其強烈的殖民色彩,1640年約翰·芬伯翁在進貢的地圖中沈善,還特地標明了《澎湖島及福爾摩沙海島圖》椭蹄。 如果真的要考究起來,“福爾摩沙”也不是臺灣原住民的代名詞绳矩。中國古文獻中早就有“夷洲”、“琉球”的說法翼馆,而即便是荷蘭殖民者,在早期也將臺灣稱作“北港”严沥,而非“福爾摩沙”中姜。不信請看1625年荷蘭出版的消玄,也是迄今為止最早的臺灣輪廓地圖丢胚,就將臺灣稱作Packan(北港)。為什么“臺獨”人士總愛以“福爾摩沙”而非“北港”作為臺灣的代名詞奥溺,恐怕多數(shù)原因還是前者更有異域色彩骨宠,更顯與中國大陸的分割吧。
? ? ?讀到這里我忽然生出些悲傷來层亿。一個詞匯,都能被運用到政治里匿又。。裕偿。我們每個人都生活在政治下。被政治保護著嘿棘,也被政治擺布著旭绒。
? ? ? ?如同一句歌詞“輕輕撫摸世間的無奈,如此荒涼又溫暖”挥吵。