喬布斯斯坦福大學(xué)演講

中英文對(duì)照

Thank you!

感謝大家!

I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.

今天我很榮幸能參加你們的畢業(yè)典禮, 而且是在這樣一所世界頂尖的大學(xué)里怒竿。

Truth be told I never graduated from college. And this is the closest I've ever gotten to a college graduation.

說實(shí)話姨伟,我大學(xué)都還沒畢業(yè)诫睬,所以這該是我離大學(xué)畢業(yè)最接近的一次了。

Today I wanna tell you three stories from my life. That's it. No big deal, just three stories.

今天我想跟大家分享一下我人生中的三個(gè)故事。僅此而已沟饥,沒什么了不起的,只有三個(gè)小故事湾戳。

The first story is about connecting the dots.

第一個(gè)故事講的是因果聯(lián)系贤旷。

I dropped out of Reed College after the first 6 months. But then stayed around as drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out.

我在里德大學(xué)讀了六個(gè)月就退學(xué)了,不過作為旁聽生砾脑,我在學(xué)校呆了有一年半才徹底離開幼驶。那么我為什么要退學(xué)呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.

故事從我出生的時(shí)候講起。我的親生母親是一個(gè)年輕的,沒有結(jié)婚的大學(xué)畢業(yè)生韧衣。她決定讓別人收養(yǎng)我, 她十分想讓我被大學(xué)畢業(yè)生收養(yǎng)糜颠。所以在我出生的時(shí)候萧求,她已經(jīng)做好了一切的準(zhǔn)備工作,能使得我被一個(gè)律師和他的妻子所收養(yǎng)夸政。但是她沒有料到,當(dāng)我出生之后,律師夫婦突然決定他們想要一個(gè)女孩元旬。

So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college. This was a start in my life.

所以我的生養(yǎng)父母(他們還在我親生父母的觀察名單上)突然在半夜接到了一個(gè)電話:"我們現(xiàn)在這兒有一個(gè)不小心生出來的男嬰,你們想要他嗎?"他們回答道:"當(dāng)然!"但是我親生母親隨后發(fā)現(xiàn)守问,我的養(yǎng)母從來沒有上過大學(xué),我的父親甚至從沒有讀過高中。她拒絕簽這個(gè)收養(yǎng)合同耗帕。只是在幾個(gè)月以后,我的父母答應(yīng)她一定要讓我上大學(xué),那個(gè)時(shí)候她才同意穆端。我的人生就這樣開始了。

And 17 years later, I did go to college, but I naively chose a college that was almost as expensive as stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. after six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life, and no idea of how college was going to help me figure it out, and here I was, spending all the money my parents had saved their entire life. So i decided to drop out and trust that it would all work out ok. it was pretty scary at the time, but looking back, it was one of the best decisions i ever made. the minute i dropped out, i could stop taking the required classes that didn't interest me and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.

十七年后体啰,我上大學(xué)了嗽仪,但是我很無知地選了一所差不多和斯坦福一樣貴的學(xué)校,幾乎花掉我那藍(lán)領(lǐng)階層養(yǎng)父母一生的積蓄沽翔。六個(gè)月后窿凤,我覺得不值得。我看不出自己以后要做什么橘沥,也不曉得大學(xué)會(huì)怎樣幫我指點(diǎn)迷津相种,而我卻在花銷父母一生的積蓄。所以我決定退學(xué)箫措,并且相信沒有做錯(cuò)衬潦。一開始非常嚇人,但回憶起來弦牡,這卻是我一生中作的最好的決定之一。從我退學(xué)的那一刻起卸留,我可以停止一切不感興趣的必修課,開始旁聽那些有意思得多的課椭豫。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms. i returned coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and i would walk the seven miles across town every sunday night to get one good meal a week at the hare krishna temple. i loved it. and much of what i stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. let me give you one example.

事情并不那么美好。我沒有宿舍可住赏酥,睡在朋友房間的地上裸扶。為了吃飯,我收集五分一個(gè)的舊可樂瓶魏保,每個(gè)星期天晚上步行七英里到哈爾-克里什納廟里改善一下一周的伙食何荚。我喜歡這種生活方式猪杭。能夠遵循自己的好奇和直覺前行后來被證明是多么的珍貴皂吮。讓我來給你們舉個(gè)例子吧。

Reed college at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. throughout the campus every poster, every label on every drawer was beautifully hand-calligraphed. because i had dropped out and didn't have to take the normal classes, i decided to take a calligraphy class to learn how to do this. i learned about serif and sans-serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. it was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

當(dāng)時(shí)的里德大學(xué)提供可能是全國(guó)最好的書法指導(dǎo)需纳。校園中每一張海報(bào)艺挪,抽屜上的每一張標(biāo)簽麻裳,都是漂亮的手寫體。由于我已退學(xué)妙蔗,不用修那些必修課疆瑰,我決定選一門書法課上上昙啄。在這門課上梳凛,我學(xué)會(huì)了"serif"和"sans-serif"兩種字體梳杏、學(xué)會(huì)了怎樣在不同的字母組合中改變字間距、學(xué)會(huì)了怎樣寫出好的字來叭莫。這是一種科學(xué)無法捕捉的微妙烁试,楚楚動(dòng)人减响、充滿歷史底蘊(yùn)和藝術(shù)性,我覺得自己被完全吸引了刊橘。

none of this had even a hope of any practical application in my life. but ten years later when we were designing the first macintosh computer, it all came back to me, and we designed it all into the mac. it was the first computer with beautiful typography. if i had never dropped in on that single course in college, the mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts, and since windows just copied the mac, it's likely that no personal computer would have them.

當(dāng)時(shí)我并不指望書法在以后的生活中能有什么實(shí)用價(jià)值颂鸿。但是嘴纺,十年之后,我們?cè)谠O(shè)計(jì)第一臺(tái)macintosh計(jì)算機(jī)時(shí)尖坤,它一下子浮現(xiàn)在我眼前闲擦。于是墅冷,我們把這些東西全都設(shè)計(jì)進(jìn)了計(jì)算機(jī)中。這是第一臺(tái)有這么漂亮的文字版式的計(jì)算機(jī)感昼。要不是我當(dāng)初在大學(xué)里偶然選了這么一門課罐脊,macintosh計(jì)算機(jī)絕不會(huì)有那么多種印刷字體或間距安排合理的字號(hào)蜕琴。要不是windows照搬了macintosh,個(gè)人電腦可能不會(huì)有這些字體和字號(hào)恃逻。

if i had never dropped out, i would have never dropped in on that calligraphy class and personals computers might not have the wonderful typography that they do.

要不是退了學(xué)寇损,我決不會(huì)碰巧選了這門書法課,個(gè)人電腦也可能不會(huì)有現(xiàn)在這些漂亮的版式了芙沥。

Of course it was impossible to connect the dots looking forward when i was in college, but it was very, very clear looking backwards ten years later. Again, you can't connect the dots looking forward. You can only connect them looking backwards, so you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something--your gut, destiny, life, karma, whatever--because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.

當(dāng)然而昨,我在大學(xué)里不可能從這一點(diǎn)上看到它與將來的關(guān)系找田。十年之后再回頭看,兩者之間關(guān)系就非常务嫡、非常清楚了底桂。你們同樣不可能從現(xiàn)在這個(gè)點(diǎn)上看到將來籽懦;只有回頭看時(shí)氛魁,才會(huì)發(fā)現(xiàn)它們之間的關(guān)系秀存。所以你必須相信,那些點(diǎn)點(diǎn)滴滴惫恼,會(huì)在你未來的生命里澳盐,以某種方式串聯(lián)起來令宿。你必須相信一些東西——你的勇氣粒没、宿命簇爆、生活入蛆、因緣,隨便什么——因?yàn)橄嘈胚@些點(diǎn)滴能夠一路連接會(huì)給你帶來循從本覺的自信厕妖,它使你遠(yuǎn)離平凡挑庶,變得與眾不同。

My second story is about love and loss.

我的第二個(gè)故事是關(guān)于愛/興趣和得失的举畸。

I was lucky. I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents's garage when I was 20. We worked hard and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.

我很慶幸抄沮,能在年輕時(shí)就找到興趣所在岖瑰。二十年前,Woz 和我在我父母的倉(cāng)庫里開創(chuàng)了蘋果率挣。我們非常努力椒功,蘋果用了十年從兩個(gè)窮小子和一個(gè)破車庫發(fā)展成了擁有四千多名雇員市值二下億美元的大公司智什。

We just released our finest creation—the Macintosh a year earlier. And I had just turned 30 and then I got fired。How can you get fired from a company you started. Well as apple grew we hired someone ,who I thought was very talented, to run the company with me. And for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge. And eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30, I was out and very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone. And it was devastating. I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generations of entrepreneurs down. That I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Nonce. And tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me. I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected but I was still in love. And so I decided to start over.

一年前,我們剛剛發(fā)布了史上最棒的產(chǎn)品Macintosh。我也剛滿30础爬,然而之后我卻被公司總裁炒魷魚了看蚜。怎么會(huì)有人被自己創(chuàng)立的公司炒了呢赔桌?在蘋果的發(fā)展期,我們雇了一個(gè)我當(dāng)時(shí)很看重的人物音诫。在最初的一年中雪位,一切都很順利雹洗。但是后來我們對(duì)公司的未來發(fā)展產(chǎn)生了分歧。最終徹底鬧翻了庇茫。而此時(shí)螃成,董事會(huì)站在了他的一邊寸宏。就在而立之年,我被當(dāng)眾掃地出門羔巢。突然我人生的重心不見了覆醇。這給我的打擊很大永脓。好幾個(gè)月的時(shí)間里鞋仍,我都不知所措。覺得自己無顏面對(duì)上一輩的企業(yè)家們落午。我沒有接好他們交給我的接力棒溃斋。我拜訪了戴維·帕卡德和鮑勃·諾伊斯。跟他們道歉說自己搞砸了享甸。我的失敗梳侨,被鬧的滿城風(fēng)雨走哺。我甚至想過要離開硅谷一走了之。但漸漸的择示,我又意識(shí)到晒旅,我對(duì)事業(yè)的熱愛始終沒有變敢朱。我的意外出局,并沒有影響我的熱愛孝常。雖然被拒絕蚓哩,但我心依舊岸梨。于是我決定重新來過。

I didn't see it then. But it turned out that getting fired from Apple, was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life. During the next 5 years, I started a company named NeXT, another company named Pixar. And fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the world's first computer animated feature film "Toy Story". And is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT. And I returned to Apple. And the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurence and I have a wonderful family together.

我當(dāng)時(shí)沒有感覺半开。但是回頭看被蘋果炒掉寂拆,其實(shí)是我一生中最有意義的事。成功的巨大壓力變成了新人接受挑戰(zhàn)的輕盈, 不再受固有思維羈絆鬓长。我開始進(jìn)入了我人生中最具創(chuàng)造力的時(shí)期涉波。接下來的五年里炭序,我創(chuàng)立了一個(gè)叫NeXT的公司我一個(gè)叫皮克斯的公司少态,還與一們杰出的女性相知相愛。她后來成了我的太太嫌佑。皮克斯后來制作了世上第一個(gè)用電腦制作的動(dòng)畫電影《玩具總動(dòng)員》∏惹福現(xiàn)在已經(jīng)是世界上最成功的動(dòng)畫工作室。峰回路轉(zhuǎn)幽邓,蘋果收購(gòu)了NeXT牵舵。我也回到了蘋果。而且正是我們?cè)贜eXT研發(fā)的技術(shù)帶來了蘋果的復(fù)興担巩。我還和我的太太組建了美滿的家庭没炒。

I'm pretty sure none of this would have happened, if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life's gonna hit you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is gonna fill a large part of your life. And the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking and don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking. Don't settle.

我很肯定送火,這一切都要?dú)w功于當(dāng)年我被蘋果開除的經(jīng)歷种吸。所以說良藥苦口利于病。有時(shí)候笨鸡,生活會(huì)給你迎頭痛擊形耗。不要灰心喪氣辙浑。我堅(jiān)信,唯一可以讓我堅(jiān)持下去的倦踢,是我對(duì)自己事業(yè)的熱愛辱挥。 你必須去尋找自己所愛边涕。工作或是愛情功蜓,都是如此。工作是生活中很重要的一部分童社。要真正獲得滿足感著隆,就必須做你認(rèn)為有價(jià)值的工作美浦。要做有價(jià)值的事業(yè),你就必須熱愛你要做的事業(yè)腾节。如果你還沒有找到案腺,千萬不要放棄康吵,要繼續(xù)尋找晦嵌。只要傾聽你的心聲拷姿,當(dāng)你發(fā)現(xiàn)時(shí)响巢,你就會(huì)知道棒妨。就像任何偉大的感情關(guān)系一樣券腔,隨著時(shí)間的推移,這份情會(huì)越來越濃烈枕扫。所以不要放棄烟瞧,要繼續(xù)尋找商叹。

My third story is about death.

我的第三個(gè)故事是關(guān)于死亡的剖笙。

When I was 17 I read a quote that went something like "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right". It made an impression on me. And since then for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and ask myself, "If today was the last day of my life, would I wanna do what I'm about to do today?". And whenver the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something. Remembering that I'll be dead soon, is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything, all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure, these things just fall away in the face of death. Leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

十七歲的時(shí)候弥咪,我讀到過一句話,大致意思是:假如你把每一天都當(dāng)做最后一天來過酷勺,那么總有一天你是對(duì)的脆诉。這句話我印象深刻贷币。之后的33年中役纹,每天早晨我都會(huì)對(duì)著鏡子問自己:假如今天就是我生命中的最后一天,我還會(huì)想要這樣做嗎辰斋?如果連續(xù)幾天我的回答都是"不"宫仗,我就知道,我需要做些改變了下硕。提醒自己的生命有限,令我的一生受益匪淺霜幼。這使我能明智地在人生重大問題上做出抉擇罪既。因?yàn)橐磺械囊磺凶粮校磺凶非螅磺袠s耀烘挫,一切惶恐饮六,一切挫折苛蒲,在死亡面前臂外,都顯得微不足道。剩下的才是最重要的事情嚎货。記住自己總會(huì)死去是避免自己被羈絆的最好方法漾肮。你已經(jīng)一無所有克懊。還有什么理由違背自己的意愿呢?

About a year ago, I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning. And it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable. And that I should expect to live no longer than 3 tot 6 months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try and tell your kids everything. You thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up. So that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes. I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy. Where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines. Put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated but my wife who was there橡卤,told me that when they viewed the cells under a microscope, the doctor started crying. Because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and thankfully I'm fine now.

大概一年前碧库,我被診斷出癌癥巧勤。早上七點(diǎn)半颅悉,我做了個(gè)檢查沽瞭。我的胰腺上明顯有個(gè)腫瘤。我那會(huì)都不知道胰腺是個(gè)什么東西剩瓶。醫(yī)生告訴我驹溃,這是一種絕癥,無藥可救延曙。我的生命只剩下三到六個(gè)月了豌鹤。我的醫(yī)生勸我回家料理后事。意思是我可以等死了枝缔。這也意味著你告要將未來十年的話布疙,在剩下的幾個(gè)月里都告訴你的孩子魂仍。這也意味著要把一切安排妥當(dāng)拐辽。

讓你的家人能夠坦然接受。這也意味著要跟親友們一一告別擦酌。這個(gè)診斷的陰影籠罩了我一整天俱诸。當(dāng)晚,我做了切片檢查赊舶。醫(yī)生將內(nèi)窺鏡送入我的喉嚨睁搭,通過胃部,然后進(jìn)入腸道笼平。用一根針在我的胰腺腫瘤上取了些細(xì)胞樣本园骆。我當(dāng)時(shí)被麻醉了,不過我太太在場(chǎng), 后來她告訴我寓调,當(dāng)醫(yī)生用顯微鏡觀察這些細(xì)胞時(shí)锌唾,他們哭了。因?yàn)樗麄儼l(fā)現(xiàn)我得的是一種罕見的胰腺癌。這種癌癥是可以通過手術(shù)治好的晌涕。我做了手術(shù)滋捶,并且痊愈了。

This was the closest I've been to facing death. And I hope it's the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept. No one wants to die even people who want to go to heaven, don't wanna die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it and that is as it should be. Because death is very likely the single best invention of life. It's life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you. But someday not too long from now, you'll gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic but it is quite true. You time is limited. So don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma., which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your inner voice. And most importantly, have the courage to follow our heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

這是我離死亡最近的一次經(jīng)歷余黎。也希望之后的幾十年里我能離它遠(yuǎn)點(diǎn)重窟。與死神擦肩后,我現(xiàn)在可以堅(jiān)定地告訴大家惧财,死亡是個(gè)很有用但是個(gè)純粹的精神概念巡扇。沒人愿意死去,即使是那些想上天堂的人垮衷。也不想通過死亡到達(dá)天堂厅翔。然而我們每個(gè)人都會(huì)死,沒人能逃避帘靡,而且生命本就如此知给。因?yàn)樗劳鍪巧詈玫陌l(fā)明。它是生命更替的媒介描姚。它推動(dòng)世界的新陳代謝。現(xiàn)在戈次,你們代表著新轩勘,但是不久后,你們也會(huì)變成舊怯邪,然后被代謝掉绊寻。抱歉說得有些不近人情,但這都是事實(shí)悬秉。

你的生命很有限澄步,所以不要浪費(fèi)在過別人的生活上。不要被教條束縛和泌。那只是根據(jù)別人的思維結(jié)果而生活村缸。不要讓他人的喧囂紛繁,淹沒了自己內(nèi)心的聲音武氓。最重要的是梯皿,你要有勇氣去聽從你的直覺和心靈的呼喚。其實(shí)它們最明白你想成為什么樣的人县恕。其它的都是次要的东羹。

When I was young, there is an amazing publication called The Whole Earth Catelog. Which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand, not far from here in Menlo Park. And he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing. So it was all made with typerwriters, scissors and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form 35 years before Google came along. It was idealistic. And overflowing with neat tools and great notions. Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catelog. And then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road. The kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words, "Stay Hungry, Stay Foolish". It was their farewell message as they sighed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now as you graduate to begin anew. I wish that for you. Stay Hungry. Stay Foolish.

在我年輕的時(shí)候,有本很棒的叫全球目錄的雜志忠烛。被我們那代人奉為經(jīng)典属提。它是由斯圖爾特·布蘭德在這附近的Menlo公園創(chuàng)辦的。他把自己的文藝氣質(zhì)融匯其中美尸。那是六十年代后期冤议。那時(shí)還沒有個(gè)人電腦旬迹。全用打字機(jī),剪刀和寶麗來照相機(jī)求类。它就好比是三十五年前的簡(jiǎn)裝版的谷歌奔垦。充滿理想主義色彩。該書簡(jiǎn)潔實(shí)用尸疆,見解獨(dú)到椿猎。斯圖爾特團(tuán)隊(duì)出版了幾期的全球目錄。當(dāng)它后來要褪偃酰刊的時(shí)候犯眠,他們出來最后一版。那是七十年代中期症革,我就像你們這么大筐咧。雜志最后一期的封底上,是一幅清晨鄉(xiāng)村公路的照片噪矛。是那種搭車旅行玩冒險(xiǎn)時(shí)會(huì)遇到的村路量蕊,照片下面有這樣一段話:求知若渴,虛心若愚艇挨。這是他們筒信冢刊的告別語。求知若渴缩滨,虛心若愚势就。我一直以此激勵(lì)自己。在你們即將畢業(yè)開始嶄新旅程的時(shí)刻脉漏,我希望你們也能做到:求知若渴苞冯,虛心若愚。

Thank you all very much!

謝謝大家侧巨!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末舅锄,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子刃泡,更是在濱河造成了極大的恐慌巧娱,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,427評(píng)論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件烘贴,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異禁添,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)桨踪,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,551評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門老翘,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事铺峭∧够常” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,747評(píng)論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵卫键,是天一觀的道長(zhǎng)傀履。 經(jīng)常有香客問我,道長(zhǎng)莉炉,這世上最難降的妖魔是什么休雌? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,939評(píng)論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任唠粥,我火速辦了婚禮芳来,結(jié)果婚禮上捉超,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己绍昂,他們只是感情好啦粹,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,955評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著窘游,像睡著了一般唠椭。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上张峰,一...
    開封第一講書人閱讀 51,737評(píng)論 1 305
  • 那天泪蔫,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼喘批。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛铣揉,可吹牛的內(nèi)容都是我干的饶深。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,448評(píng)論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼逛拱,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼敌厘!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起朽合,我...
    開封第一講書人閱讀 39,352評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤俱两,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后曹步,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體宪彩,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,834評(píng)論 1 317
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,992評(píng)論 3 338
  • 正文 我和宋清朗相戀三年讲婚,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了尿孔。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,133評(píng)論 1 351
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖活合,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出雏婶,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤白指,帶...
    沈念sama閱讀 35,815評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布留晚,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響告嘲,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏错维。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,477評(píng)論 3 331
  • 文/蒙蒙 一状蜗、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望需五。 院中可真熱鬧,春花似錦轧坎、人聲如沸宏邮。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,022評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽蜜氨。三九已至,卻和暖如春捎泻,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間飒炎,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,147評(píng)論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工笆豁, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留郎汪,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,398評(píng)論 3 373
  • 正文 我出身青樓闯狱,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像煞赢,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子哄孤,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,077評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • Chapter 1 In the year 1878, I took my degree of Doctor of...
    foxgti閱讀 3,693評(píng)論 0 6
  • 本文轉(zhuǎn)載自知乎 作者:季子烏 筆記版權(quán)歸筆記作者所有 其中英文語句取自:英語流利說-懂你英語 ——————————...
    Danny_Edward閱讀 43,876評(píng)論 4 38
  • 我天性不宜交際照筑。在多數(shù)場(chǎng)合,我不是覺得對(duì)方乏味瘦陈,就是害怕對(duì)方覺得我乏味凝危。可是我既不愿忍受對(duì)方的乏味晨逝,也不愿費(fèi)勁使自...
    鵬珂斯閱讀 193評(píng)論 0 0
  • 是否還記得高中時(shí)期的自己爭(zhēng)分奪秒蛾默,是否還記得誓師大會(huì)上自己的滿腔熱血,是否還記得高考戰(zhàn)場(chǎng)上自己的揮汗如雨咏花!未來的自...
    亦傷365閱讀 120評(píng)論 0 1
  • 宣武良民閱讀 74評(píng)論 0 0