? ? 從前有兩個人住在一個村子里俄删。他們的名字是一樣的——兩個人都叫克勞斯继谚。不過一個有四匹馬,另一個只有一匹馬爱榕。為了把他們兩人分得清楚瓣喊,大家就把有四匹馬的那個叫大克勞斯,把只有一匹馬的那個叫小克勞斯∏郑現(xiàn)在我們可以聽聽他們每人做了些什么事情吧藻三,因為這是一個真實的故事。
小克勞斯一星期中每天要替大克勞斯犁田跪者,而且還要把自己僅有的一匹馬借給他使用棵帽。大克勞斯用自己的四匹馬來幫助他,可是每星期只幫助他一天坑夯,而且這還是在星期天岖寞。好呀!小克勞斯多么喜歡在那五匹牲口的上空啪嗒啪嗒地響著鞭子肮耱凇!在這一天指巡,它們就好像全部已變成了他自己的財產(chǎn)淑履。
太陽在高高興興地照著,所有教堂塔尖上的鐘都敲出做禮拜的鐘聲藻雪。大家都穿起了最漂亮的衣服秘噪,胳膊底下夾著圣詩集,走到教堂里去聽牧師講道勉耀。他們都看到了小克勞斯用他的五匹牲口在犁田指煎。他是那么高興,他把鞭子在這幾匹牲口的上空抽得啪嗒啪嗒地響了又響便斥,同時喊著:“我的五匹馬兒喲至壤!使勁呀!”
“你可不能這么喊啦枢纠!”大克勞斯說像街。“因為你只有一匹馬呀晋渺×铮”
不過,去做禮拜的人在旁邊走過的時候木西,小克勞斯就忘記了他不應(yīng)該說這樣的話畴栖。他又喊起來:“我的五匹馬兒喲,使勁呀八千!”
“現(xiàn)在我得請求你不要喊這一套了吗讶,”大克勞斯說挪挤。“假如你再這樣說的話关翎,我可要砸碎你這匹牲口的腦袋扛门,叫它當(dāng)場倒下來死掉,那么它就完蛋了纵寝÷壅”
“我決不再說那句話,”小克勞斯說爽茴。但是葬凳,當(dāng)有人在旁邊走過、對他點(diǎn)點(diǎn)頭室奏、道一聲日安的時候火焰,他又高興起來,覺得自己有五匹牲口犁田胧沫,究竟是了不起的事昌简。所以他又啪嗒啪嗒地?fù)]起鞭子來,喊著:“我的五匹馬兒喲绒怨,使勁呀纯赎!”
“我可要在你的馬兒身上‘使勁’一下了∧硝澹”大克勞斯說犬金,于是他就拿起一個拴馬樁,在小克勞斯惟一的馬兒頭上打了一下六剥。這牲口倒下來晚顷,立刻就死了。
“哎疗疟,我現(xiàn)在連一匹馬兒也沒有了该默!”小克勞斯說,同時哭起來秃嗜。
過了一會兒他剝下馬兒的皮权均,把它放在風(fēng)里吹干。然后把它裝進(jìn)一個袋子锅锨,背在背上叽赊,到城里去賣這張馬皮。
他得走上好長的一段路必搞,而且還得經(jīng)過一個很大的黑森林必指。這時天氣變得壞極了。他迷失了路恕洲。他還沒有找到正確的路塔橡,天就要黑了梅割。在夜幕降臨以前,要回家是太遠(yuǎn)了葛家,但是到城里去也不近户辞。
路旁有一個很大的農(nóng)莊,它窗外的百葉窗已經(jīng)放下來了癞谒,不過縫隙里還是有亮光透露出來底燎。
“也許人家會讓我在這里過一夜吧〉猓”小克勞斯想双仍。于是他就走過去,敲了一下門桌吃。
那農(nóng)夫的妻子開了門朱沃,不過,她一聽到他這個請求茅诱,就叫他走開逗物,并且說:她的丈夫不在家,她不能讓任何陌生人進(jìn)來让簿。
“那么我只有睡在露天里了敬察。”小克勞斯說尔当。農(nóng)夫的妻子就當(dāng)著他的面把門關(guān)上了。
附近有一個大干草堆蹂安,在草堆和屋子中間有一個平頂?shù)男∶┪荨?/p>
“我可以睡在那上面椭迎!”小克勞斯抬頭看見那屋頂?shù)臅r候說√镉“這的確是一張很美妙的床畜号。我想鸛鳥決不會飛下來啄我的腿的≡是疲”因為屋頂上就站著一只活生生的鸛鳥——它的窠就在那上面简软。
小克勞斯爬到茅屋頂上,在那上面躺下述暂,翻了個身痹升,把自己舒舒服服地安頓下來。窗外的百葉窗的上面一部分沒有關(guān)好畦韭,所以他看得見屋子里的房間疼蛾。
房間里有一個鋪了臺布的大桌子,桌上放著酒艺配、烤肉和一條肥美的魚察郁。農(nóng)夫的妻子和鄉(xiāng)里的牧師在桌旁坐著衍慎,再沒有別的人在場。她在為他斟酒皮钠,他把叉子插進(jìn)魚里去稳捆,挑起來吃,因為這是他最心愛的一個菜麦轰。
“我希望也能讓別人吃一點(diǎn)乔夯!”小克勞斯心中想,同時伸出頭向那窗子望原朝。天把敝觥!那里面有多么美的一塊糕霸埂鞠评!是的,這簡直是一桌酒席壕鹉!
這時他聽到有一個人騎著馬在大路上朝這屋子走來剃幌。原來是那女人的丈夫回家來了。
他倒是一個很善良的人晾浴,不過他有一個怪毛病——他怎么也看不慣牧師负乡。只要遇見一個牧師,他立刻就要變得非常暴躁起來脊凰。因為這個緣故抖棘,所以這個牧師這時才來向這女人道“日安”,因為他知道她的丈夫不在家狸涌。這位賢慧的女人把她所有的好東西都搬出來給他吃切省。不過,當(dāng)他們一聽到她丈夫回來了帕胆,他們就非常害怕起來朝捆。這女人就請求牧師鉆進(jìn)墻角邊的一個大空箱子里去。他也就只好照辦了懒豹,因為他知道這個可憐的丈夫看不慣一個牧師芙盘。女人連忙把這些美味的酒菜藏進(jìn)灶里去,因為假如丈夫看見這些東西脸秽,他一定要問問這是什么意思儒老。
“咳,我的天氨ⅰ贷盲!”茅屋上的小克勞斯看到這些好東西給搬走,不禁嘆了口氣。
“上面是什么人巩剖?”農(nóng)夫問铝穷,同時也抬頭望著小克勞斯〖涯В“你為什么睡在那兒曙聂?請你下來跟我一起到屋子里去吧【舷剩”
于是小克勞斯就告訴他宁脊,他怎樣迷了路,同時請求農(nóng)夫準(zhǔn)許他在這兒過一夜贤姆。
“當(dāng)然可以的榆苞,”農(nóng)夫說∠技瘢“不過我們得先吃點(diǎn)東西才行坐漏。”
女人很和善地迎接他們兩個人碧信。她在長桌上鋪好臺布赊琳,盛了一大碗稀飯給他們吃。農(nóng)夫很餓砰碴,吃得津津有味躏筏。可是小克勞斯不禁想起了那些好吃的烤肉呈枉、魚和糕來——他知道這些東西是藏在灶里的趁尼。
他早已把那個裝著馬皮的袋子放在桌子底下,放在自己腳邊猖辫;因為我們記得弱卡,這就是他從家里帶出來的東西,要送到城里去賣的住册。這一碗稀粥他實在吃得沒有什么味道,所以他的一雙腳就在袋子上踩瓮具,踩得那張馬皮發(fā)出嘰嘰嘎嘎的聲音來荧飞。
“不要叫!”他對袋子說名党,但同時他不禁又在上面踩叹阔,弄得它發(fā)出更大的聲音來。
“怎么传睹,你袋子里裝的什么東西耳幢?”農(nóng)夫問。
“咳,里面是一個魔法師睛藻,”小克勞斯回答說启上。“他說我們不必再吃稀粥了店印,他已經(jīng)變出一灶子烤肉冈在、魚和點(diǎn)心來了“凑”
“好極了包券!”農(nóng)夫說。他很快地就把灶子掀開炫贤,發(fā)現(xiàn)了他老婆藏在里面的那些好菜溅固。不過,他卻以為這些好東西是袋里的魔法師變出來的兰珍。他的女人什么話也不敢說侍郭,只好趕快把這些菜搬到桌上來。他們兩人就把肉俩垃、魚和糕餅吃了個痛快±祝現(xiàn)在小克勞斯又在袋子上踩了一下,弄得里面的皮又叫起來口柳。
“他現(xiàn)在又在說什么呢苹粟?”農(nóng)夫問。
小克勞斯回答說:“他說他還為我們變出了三瓶酒跃闹,這酒也在灶子里面哩嵌削。”
那女人就不得不把她所藏的酒也取出來望艺,農(nóng)夫把酒喝了苛秕,非常愉快。于是他自己也很想有一個像小克勞斯袋子里那樣的魔法師找默。
“他能夠變出魔鬼嗎艇劫?”農(nóng)夫問〕图ぃ“我倒很想看看魔鬼呢店煞,因為我現(xiàn)在很愉快》缱辏”
“當(dāng)然嘍顷蟀,”小克勞斯說÷饧迹“我所要求的東西鸣个,我的魔法師都能變得出來——難道你不能嗎,魔法師?”他一邊說著囤萤,一邊踩著這張皮昼窗,弄得它又叫起來「蠼“你聽到?jīng)]有膏秫?他說:‘能變得出來∽鲋眩’不過這個魔鬼的樣子是很丑的:我看最好還是不要看他吧缤削。”
“噢吹榴,我一點(diǎn)也不害怕亭敢。他會是一副什么樣子呢?”
“嗯图筹,他簡直跟本鄉(xiāng)的牧師一模一樣帅刀。”
“哈远剩!”農(nóng)夫說扣溺,“那可真是太難看了!你要知道瓜晤,我真看不慣牧師的那副嘴臉锥余。不過也沒有什么關(guān)系,我只要知道他是個魔鬼痢掠,也就能忍受得了∏蹋現(xiàn)在我鼓起勇氣來吧!不過請別讓他離我太近足画⌒劬裕”
“讓我問一下我的魔法師吧⊙痛牵”小克勞斯說医舆。于是他就在袋子上踩了一下,同時把耳朵偏過來聽象缀。
“他說什么彬向?”
“他說你可以走過去,把墻角那兒的箱子掀開攻冷。你可以看見那個魔鬼就蹲在里面。不過你要把箱蓋子好好抓緊遍希,免得他溜走了等曼。”
“我要請你幫助我抓住蓋子!”農(nóng)夫說禁谦。于是他走到箱子那兒胁黑。他的妻子早把那個真正的牧師在里面藏好了。現(xiàn)在他正坐在里面州泊,非常害怕丧蘸。
農(nóng)夫把蓋子略為掀開,朝里面偷偷地瞧了一下遥皂。
“嗬嗔ε纭!”他喊出聲來演训,朝后跳了一步弟孟。“是的揭璃,我現(xiàn)在看到他了檐涝。他跟我們的牧師是一模一樣喧伞。啊,這真嚇人陈症!”
為了這件事,他們得喝幾杯酒震糖。所以他們坐下來录肯,一直喝到夜深。
“你得把這位魔法師賣給我试伙,”農(nóng)夫說嘁信。“隨便你要多少錢吧:我馬上就可以給你一大斗錢疏叨∨司福”
“不成,這個我可不干蚤蔓,”小克勞斯說卦溢。“你想想看吧秀又,這位魔法師對我的用處該有多大呀单寂!”
“啊,要是它屬于我該多好巴抡蕖宣决!”農(nóng)夫繼續(xù)要求著說。
“好吧昏苏,”最后小克勞斯說尊沸⊥“今晚你讓我在這兒過夜,實在對我太好了洼专。就這樣辦吧棒掠。你拿一斗錢來,可以把這個魔法師買去屁商,不過我要滿滿的一斗錢烟很。”
“那不成問題蜡镶,”農(nóng)夫說雾袱。“可是你得把那兒的一個箱子帶走帽哑。我一分鐘也不愿意把它留在我的家里谜酒。誰也不知道,他是不是還待在里面妻枕∑ё澹”
小克勞斯把他裝著干馬皮的那個袋子給了農(nóng)夫,換得了一斗錢屡谐,而且這斗錢是裝得滿滿的述么。農(nóng)夫還另外給他一輛大車,把錢和箱子運(yùn)走愕掏。
“再會吧度秘!”小克勞斯說,于是他就推著錢和那只大箱子走了饵撑,牧師還坐在箱子里面剑梳。
在樹林的另一邊有一條又寬又深的河,水流得非常急滑潘,誰也難以游過急流垢乙。不過那上面新建了一座大橋。小克勞斯在橋中央停下來语卤,大聲地講了幾句話追逮,使箱子里的牧師能夠聽見:
“咳,這口笨箱子叫我怎么辦呢粹舵?它是那么重钮孵,好像里面裝得有石頭似的。我已經(jīng)夠累眼滤,再也推不動了巴席。我還是把它扔到河里去吧。如果它流到我家里诅需,那是再好也不過情妖;如果它流不到我家里睬关,那也就只好讓它去吧≌敝ぃ”
于是他一只手把箱子略微提起一點(diǎn),好像真要把它扔到水里去似的蔫仙。
“干不得料睛,請放下來吧!”箱子里的牧師大聲說摇邦⌒羯罚“請讓我出來吧!”
“哎嗍┘居扒!”小克勞斯裝做害怕的樣子說〕笊鳎“他原來還在里面喜喂!我得趕快把它扔進(jìn)河里去,讓他淹死竿裂∮裼酰”
“哎呀!扔不得腻异!扔不得进副!”牧師大聲叫起來』诔#“請你放了我影斑,我可以給你一大斗錢』颍”
“呀矫户,這倒可以考慮一下,”小克勞斯說姐帚,同時把箱子打開吏垮。
牧師馬上就爬出來,把那口空箱子推到水里去罐旗。隨后他就回到了家里膳汪,小克勞斯跟著他,得到了滿滿一斗錢九秀。小克勞斯已經(jīng)從農(nóng)夫那里得到了一斗錢遗嗽,所以現(xiàn)在他整個車子里都裝了錢。
“你看我那匹馬的代價倒真是不小呢鼓蜒,”當(dāng)他回到家來走進(jìn)自己的房間里去時痹换,他對自己說征字,同時把錢倒在地上,堆成一大堆娇豫〕捉“如果大克勞斯知道我靠了一匹馬發(fā)了大財,他一定會生氣的冯痢。不過我決不老老實實地告訴他氮昧。”
因此他派一個孩子到大克勞斯家里去借一個斗來浦楣。
“他要這東西干什么呢袖肥?”大克勞斯想。于是他在斗底上涂了一點(diǎn)焦油振劳,好使它能粘住一點(diǎn)它所量過的東西椎组。事實上也是這樣,因為當(dāng)他收回這斗的時候历恐,發(fā)現(xiàn)那上面粘著三塊嶄新的銀毫寸癌。
“這是什么呢?”大克勞斯說夹供。他馬上跑到小克勞斯那兒去灵份。“你這些錢是從哪兒弄來的哮洽?”
“哦填渠,那是從我那張馬皮上賺來的。昨天晚上我把它賣掉了鸟辅》帐玻”
“它的價錢倒是不小啦,”大克勞斯說匪凉。他急忙跑回家來枪眉,拿起一把斧頭,把他的四匹馬當(dāng)頭砍死了再层。他剝下皮來贸铜,送到城里去賣。
“賣皮喲聂受!賣皮喲蒿秦!誰要買皮?”他在街上喊蛋济。
所有的皮鞋匠和制革匠都跑過來棍鳖,問他要多少價錢。
“每張賣一斗錢碗旅!”大克勞斯說渡处。
“你發(fā)瘋了嗎镜悉?”他們說∫教保“你以為我們的錢可以用斗量么侣肄?”
“賣皮喲!賣皮喲醇份!誰要買皮茫孔?”他又喊起來。人家一問起他的皮的價錢被芳,他老是回答說:“一斗錢♀晌颍”
“他簡直是拿我們開玩笑畔濒。”大家都說锣咒。于是鞋匠拿起皮條侵状,制革匠拿起圍裙,都向大克勞斯打來毅整。
“賣皮喲趣兄!賣皮喲!”他們譏笑著他悼嫉⊥叮“我們叫你有一張像豬一樣流著鮮血的皮。滾出城去吧戏蔑!”他們喊著蹋凝。大克勞斯拼命地跑,因為他從來沒有像這次被打得那么厲害总棵。
“嗯鳍寂,”他回到家來時說∏榱洌“小克勞斯得還這筆債迄汛,我要把他活活地打死≈枋樱”
但是在小克勞斯的家里鞍爱,他的祖母恰巧死掉了。她生前對他一直很厲害尚胞,很不客氣硬霍。雖然如此,他還是覺得很難過笼裳,所以他抱起這死女人唯卖,放在自己溫暖的床上粱玲,看她是不是還能復(fù)活。他要使她在那床上停一整夜拜轨,他自己坐在墻角里的一把椅子上睡——他過去常常是這樣抽减。
當(dāng)他夜里正在那兒坐著的時候,門開了橄碾,大克勞斯拿著斧頭進(jìn)來了卵沉。他知道小克勞斯的床在什么地方。他直向床前走去法牲,用斧頭在他老祖母的頭上砍了一下史汗。因為他以為這就是小克勞斯。
“你要知道拒垃,”他說停撞,“你不能再把我當(dāng)做一個傻瓜來耍了〉课停”隨后他也就回到家里去戈毒。
“這家伙真是一個壞蛋,”小克勞斯說横堡÷袷校“他想把我打死。幸好我的老祖母已經(jīng)死了命贴,否則他會把她的一條命送掉道宅。”
于是他給祖母穿上禮拜天的衣服套么,從鄰人那兒借來一匹馬培己,套在一輛車子上,同時把老太太放在最后邊的座位上坐著胚泌。這樣省咨,當(dāng)他趕著車子的時候,她就可以不至于倒下來玷室。他們顛顛簸簸地走過樹林零蓉。當(dāng)太陽升起的時候,他們來到一個旅店的門口穷缤。小克勞斯在這兒停下來敌蜂,走到店里去吃點(diǎn)東西。
店老板是一個有很多很多錢的人津肛,他也是一個非常好的人章喉,不過他的脾氣很壞,好像他全身長滿了胡椒和煙草。
“早安秸脱,”他對小克勞斯說落包。“你今天穿起漂亮衣服來啦摊唇「烙”
“不錯,”小克勞斯說巷查,“我今天是跟我的祖母上城里去呀:她正坐在外面的車子里有序,我不能把她帶到這屋子里來。你能不能給她一杯蜜酒喝岛请?不過請你把聲音講大一點(diǎn)旭寿,因為她的耳朵不太好〕绨埽”
“好吧许师,這個我辦得到,”店老板說僚匆,于是他倒了一大杯蜜酒,走到外邊那個死了的祖母身邊去搭幻。她僵直地坐在車子里咧擂。
“這是你孩子為你叫的一杯酒√刺#”店老板說松申。不過這死婦人一句話也不講,只是坐著不動俯逾。
“你聽到?jīng)]有贸桶?”店老板高聲地喊出來∽离龋“這是你孩子為你叫的一杯酒呀皇筛!”
他又把這話喊了一遍,接著又喊了一遍坠七。不過她還是一動也不動水醋。最后他發(fā)起火來,把酒杯向她的臉上扔去彪置。蜜酒沿著她的鼻子流下來拄踪,同時她向車子后邊倒去,因為她只是放得很直拳魁,但沒有綁得很緊惶桐。
“你看!”小克勞斯吵起來,并且向門外跑去姚糊,攔腰抱住店老板贿衍。“你把我的祖母打死了叛拷!你瞧舌厨,她的額角上有一個大洞》揶保”
“咳裙椭,真糟糕!”店老板也叫起來署浩,難過地扭著自己的雙手揉燃。“這完全怪我脾氣太壞筋栋!親愛的小克勞斯炊汤,我給你一斗錢好吧,我也愿意安葬她弊攘,把她當(dāng)做我自己的祖母一樣抢腐。不過請你不要聲張,否則我的腦袋就保不住了襟交。那才不痛快呢迈倍!”
因此小克勞斯又得到了一斗錢。店老板還安葬了他的老祖母捣域,像是安葬自己的親人一樣啼染。
小克勞斯帶著這許多錢回到家里,馬上叫他的孩子去向大克勞斯借一個斗來焕梅。
“這是怎么一回事兒迹鹅?”大克勞斯說≌暄裕“難道我沒有把他打死嗎斜棚?我得親眼去看一下「么埃”他就親自拿著斗來見小克勞斯打肝。
“你從哪里弄到這么多的錢?”他問挪捕。當(dāng)他看到這么一大堆錢的時候粗梭,他的眼睛睜得非常大。
“你打死的是我的祖母级零,并不是我呀断医,”小克勞斯說滞乙。“我已經(jīng)把她賣了鉴嗤,得到一斗錢斩启。”
“這個價錢倒是非常高醉锅⊥么兀”大克勞斯說。于是他馬上跑回家去硬耍,拿起一把斧頭垄琐,把自己的老祖母砍死了。他把她裝上車经柴,趕進(jìn)城去狸窘,在一位藥劑師的門前停住,問他是不是愿意買一個死人坯认。
“這是誰翻擒,你從什么地方弄到她的?”藥劑師問牛哺。
“這是我的祖母陋气,”大克勞斯說∫螅“我把她砍死了恩伺,為的是想賣得一斗錢∫埽”
“愿上帝救救我們!”藥劑師說凰荚∪脊郏“你簡直在發(fā)瘋!再不要講這樣的話吧便瑟,再講你就會掉腦袋了缆毁。”于是他就老老實實地告訴他到涂,他做的這樁事情是多么要不得脊框,他是一個多么壞的人,他應(yīng)該受到怎樣的懲罰践啄。大克勞斯嚇了一跳浇雹,趕快從藥房里跑出來,跳進(jìn)車?yán)镉旆恚槠瘃R鞭昭灵,奔回家來。不過藥劑師和所有在場的人都以為他是一個瘋子,所以也就隨便放他逃走了烂完。
“你得還這筆債试疙!”大克勞斯把車子趕上了大路以后說,“是的抠蚣,小克勞斯祝旷,你得還這筆債!”他一回到家來嘶窄,就馬上找到一個最大的口袋怀跛,一直走向小克勞斯家里,說:“你又作弄了我一次护侮!第一次我打死了我的馬敌完;這一次又打死了我的老祖母!這完全得由你負(fù)責(zé)羊初。不過你別再想作弄我了滨溉。”于是他就把小克勞斯攔腰抱住长赞,塞進(jìn)那個大口袋里去晦攒,背在背上,大聲對他說:“現(xiàn)在我要走了得哆,要把你活活地淹死脯颜!”
到河邊,要走好長一段路贩据。小克勞斯才夠他背的呢栋操。這條路挨近一座教堂:教堂內(nèi)正在奏著風(fēng)琴,人們正在唱著圣詩饱亮,唱得很好聽矾芙。大克勞斯把裝著小克勞斯的大口袋在教堂門口放下。他想:不妨進(jìn)去先聽一首圣詩近上,然后再向前走也不礙事剔宪。小克勞斯既跑不出來,而別的人又都在教堂里壹无,因此他就走進(jìn)去了葱绒。
“咳,我的天斗锭!咳地淀,我的天!”袋子里的小克勞斯嘆了一口氣岖是。他扭著骚秦,掙著她倘,但是他沒有辦法把繩子弄脫。這時恰巧有一位趕牲口的白發(fā)老人走過來作箍,手中拿著一根長棒硬梁;他正在趕著一群公牛和母牛。那群牛恰巧踢著那個裝著小克勞斯的袋子胞得,把它弄翻了荧止。
“咳,我的天阶剑!”小克勞斯嘆了一口氣跃巡,“我年紀(jì)還是這么輕,現(xiàn)在就已經(jīng)要進(jìn)天國了牧愁!”
“可是我這個可憐的人素邪,”趕牲口的人說,“我的年紀(jì)已經(jīng)這么老猪半,到現(xiàn)在卻還進(jìn)不去呢兔朦!”
“那么請你把這袋子打開吧,”小克勞斯喊出聲來磨确」辽“你可以代替我鉆進(jìn)去,那么你就馬上可以進(jìn)天國了乏奥“谥郏”
“那很好,我愿意這樣辦邓了!”趕牲口的人說恨诱。于是他就把袋子解開,小克勞斯就立刻爬出來了骗炉。
“你來看管這些牲口照宝,好嗎?”老人問痕鳍。于是他就鉆進(jìn)袋子里去。小克勞斯把它系好龙巨,隨后就趕著這群公牛和母牛走了笼呆。
過了不久,大克勞斯從教堂里走出來旨别。他又把這袋子扛在肩上诗赌。他覺得袋子輕了一些;這是沒有錯的秸弛,因為趕牲口的老人只有小克勞斯一半重铭若。
“現(xiàn)在背起他是多么輕昂樘肌!不錯叼屠,這是因為我剛才聽了一首圣詩的緣故瞳腌。”
他走向那條又寬又深的河邊镜雨,把那個裝著趕牲口的老人的袋子扔到水里嫂侍。他以為這就是小克勞斯了。所以他在后面喊:“躺在那兒吧荚坞!你再也不能作弄我了挑宠!”
于是他回到家來。不過當(dāng)他走到一個十字路口的時候颓影,忽然碰到小克勞斯趕著一群牲口各淀。
“這是怎么一回事兒?”大克勞斯說诡挂∷榻剑“難道我沒有淹死你嗎?”
“不錯咆畏,”小克勞斯說南捂,“大約半個鐘頭以前,你把我扔進(jìn)河里去了旧找∧缃。”
“不過你從什么地方得到這樣好的牲口呢?”大克勞斯問钮蛛。
“它們都是海里的牲口鞭缭,”小克勞斯說,“我把全部的經(jīng)過告訴你吧魏颓,同時我也要感謝你把我淹死岭辣。我現(xiàn)在走起運(yùn)來了。你可以相信我甸饱,我現(xiàn)在真正發(fā)財了沦童!我呆在袋子里的時候,真是害怕叹话!當(dāng)你把我從橋上扔進(jìn)冷水里去的時候偷遗,風(fēng)就在我耳朵旁邊叫。我馬上就沉到水底驼壶,不過我倒沒有碰傷氏豌,因為那兒長著非常柔軟的水草。我是落到草上的热凹。馬上這口袋自動地開了泵喘。一位非常漂亮的姑娘泪电,身上穿著雪白的衣服,濕頭發(fā)上戴著一個綠色的花環(huán)纪铺,走過來拉著我的手相速,對我說:‘你就是小克勞斯嗎?你來了霹陡,我先送給你幾匹牲口吧和蚪。沿著這條路,再向前走十二里烹棉,你還可以看到一大群——我把它們都送給你好了攒霹。’我這時才知道河就是住在海里的人們的一條大道浆洗。他們在海底上走催束,從海那兒走向內(nèi)地,直到這條河的盡頭伏社。這兒開著那么多美麗的花抠刺,長著那么多新鮮的草。游在水里的魚兒在我的耳朵旁滑過去摘昌,像這兒的鳥在空中飛過一樣速妖。那兒的人是多么漂亮啊聪黎!在那兒的山丘上和田溝里吃著草的牲口是多么好看昂比荨!”
“那么你為什么又馬上回到我們這兒來了呢稿饰?”大克勞斯問锦秒。“水里面要是那么好喉镰,我決不會回來旅择!”
“咳,”小克勞斯回答說侣姆,“這正是我聰明的地方生真。你記得我跟你講過,那位海里的姑娘曾經(jīng)說:‘沿著大路再向前走十二里捺宗,’——她所說的路無非是河罷了柱蟀,因為她不能走別種的路——那兒還有一大群牲口在等著我啦。不過我知道河流是怎樣一種彎彎曲曲的東西——它有時這樣一彎偿凭,有時那樣一彎产弹;這全是彎路派歌,只要你能做到弯囊,你可以回到陸地上來走一條直路痰哨,那就是穿過田野再回到河里去。這樣就可以少走六里多路匾嘱,因此我也就可以早點(diǎn)得到我的海牲口了斤斧!”
“啊,你真是一個幸運(yùn)的人霎烙!”大克勞斯說撬讽。“你想悬垃,假如我也走向海底的話游昼,我能不能也得到一些海牲口?”
“我想是能夠的尝蠕『嫱悖”小克勞斯回答說】幢耍“不過我沒有氣力把你背在袋子里走到河邊廊佩,你太重了!但是假如你自己走到那兒靖榕,自己鉆進(jìn)袋子里去标锄,我倒很愿意把你扔進(jìn)水里去呢!”
“謝謝你茁计!”大克勞斯說料皇。“不過我走下去得不到海牲口的話簸淀,我可要結(jié)結(jié)實實地揍你一頓啦瓶蝴!這點(diǎn)請你注意∽饽唬”
“哦舷手,不要這樣,不要這樣厲害吧劲绪!”于是他們就一起向河邊走去男窟。那些牲口已經(jīng)很渴了,它們一看到水贾富,就拼命沖過去喝歉眷。
“你看它們簡直等都等不及了!”小克勞斯說颤枪『辜瘢“它們急著要回到水底下去呀!”
“是的,不過你得先幫助我扇住!”大克勞斯說春缕,“不然我就要結(jié)結(jié)實實地揍你一頓!”
這樣艘蹋,他就鉆進(jìn)一個大口袋里去锄贼,那個口袋一直是由一頭公牛馱在背上的。
“請放一塊石頭到里面去吧女阀,不然我就怕沉不下去啦宅荤。”大克勞斯說浸策。
“這個你放心冯键,”小克勞斯回答說,于是他裝了一塊大石頭到袋里去庸汗,用繩子把它系緊琼了。接著他就把它一推:嘩啦!大克勞斯?jié)L到河里去了夫晌,而且馬上就沉到河底雕薪。
“我恐怕你找不到牲口了!”小克勞斯說晓淀。于是他就把他所有的牲口趕回家來所袁。