今天開始抄寫陳風(fēng)了,抄錯(cuò)一個(gè)地方,哈哈伦乔。
作品原文
國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·宛丘
子之湯兮巡李,宛丘之上兮。洵有情兮素征,而無望兮。
坎其擊鼓,宛丘之下药蜻。無冬無夏,值其鷺羽挨队。
坎其擊缶谷暮,宛丘之道。無冬無夏盛垦,值其鷺翿湿弦。
注釋譯文
詞句注釋
⑴宛丘:四周高中間平坦的土山。
⑵子:你腾夯,這里指女巫颊埃。湯(dàng):“蕩”之借字蔬充。這里是舞動(dòng)的樣子。一說游蕩班利,放蕩饥漫。
⑶洵:確實(shí),實(shí)在是罗标。有情:盡情歡樂庸队。
⑷望:德望。一說觀望闯割;一說望祀彻消;一說仰望。
⑸坎其:即“坎坎”宙拉,描寫擊鼓聲宾尚。
⑹無:不管,不論谢澈。
⑺值:持或戴煌贴。鷺羽:用白鷺羽毛做成的舞蹈道具。
⑻缶(fǒu):瓦制的打擊樂曲锥忿。
⑼鷺翿(dào):用鷺羽制作的傘形舞蹈道具牛郑。聚鳥羽于柄頭,下垂如蓋缎谷。
白話譯文
你舞姿回旋蕩漾井濒,舞動(dòng)在宛丘之上。我傾心戀慕你啊列林,卻不敢存有奢望瑞你。
敲得鼓兒咚咚響,舞動(dòng)宛丘平地上希痴。無論寒冬與炎夏者甲,潔白鷺羽手中揚(yáng)。
敲得瓦缶當(dāng)當(dāng)響砌创,舞動(dòng)宛丘大道上虏缸。無論寒冬與炎夏,鷺羽飾物戴頭上嫩实。
創(chuàng)作背景
關(guān)于這首詩的背景刽辙,主要有三說。一是刺陳幽公說甲献≡诅停《毛詩序》、鄭箋、孔疏慨灭、嚴(yán)粲《詩緝》皆以為“子者朦乏,斥幽公也”。陳幽公荒淫好色氧骤,游蕩無度呻疹,其德行一無可觀,為人所惡筹陵,故有詩刺之刽锤。二是刺陳好巫風(fēng)說。郝懿行《詩問》惶翻、魏源《詩古微》皆持此說姑蓝,以為陳之先太姬婦人尊貴,好巫覡祭祀歌舞吕粗,國(guó)民傳其遺風(fēng),遂成習(xí)俗旭愧,此詩實(shí)刺陳國(guó)臣民之陋俗颅筋。三是情詩戀歌說,此為“五四”新文化運(yùn)動(dòng)興起以后多數(shù)學(xué)者的看法输枯,認(rèn)為《陳風(fēng)·宛丘》一詩表達(dá)了詩人對(duì)一位巫女舞蹈家的愛慕之情议泵。其理由是,因?yàn)榇淘娭f缺乏必要的文本支持桃熄,從詩的文本中的一個(gè)“湯”(蕩)字先口,并不能得出刺舞者放蕩的結(jié)論,蕩有搖擺之義瞳收,正是寫舞者熱情奔放的舞姿碉京。況且從文本語義的抒情性看,在保留原始宗教的某些狂熱性螟深、巫風(fēng)熾盛而四季巫舞不斷的陳國(guó)谐宙,詩的作者懷著熱烈的情愛,表達(dá)他對(duì)一位巫女舞蹈家的戀慕界弧,實(shí)在是非常合乎情理的凡蜻。在同以巫祀著稱的楚國(guó),也有男女相思的內(nèi)容反映在《九歌》等楚辭作品中垢箕。
作品鑒賞
文學(xué)賞析
此詩三章划栓,首章感情濃烈,開篇兩句寫詩人為巫女優(yōu)美奔放的舞姿而陶醉条获,情隨舞起忠荞,兩個(gè)“兮”字,看似尋常,實(shí)深具嘆美之意钻洒,流露出詩人不能自禁的愛戀之情奋姿。而巫女徑直歡舞,似乎沒有察覺那位觀賞者心中涌動(dòng)的情愫素标,這使詩人惆悵地發(fā)出了“洵有情兮称诗,而無望兮”的慨嘆,同是兩個(gè)“兮”字头遭。又可品味出他單相思難成好事而徒喚奈何的幽怨之意寓免。第二、三章全用白描手法计维,無一句情語袜香,但所描繪的巫舞場(chǎng)景,仍處處可感受到詩人情之所系鲫惶。在歡騰熱鬧的鼓聲蜈首、缶聲中,巫女不斷地旋舞著欠母,從宛丘山上坡頂舞到山下道口欢策,從寒冬舞到炎夏;空間改變了赏淌,時(shí)間改變了踩寇,她的舞蹈卻沒有什么改變,仍是那么神采飛揚(yáng)六水,仍是那么熱烈奔放俺孙,仍是那么深具難以抑制的野性之美;而同時(shí)——盡管詩中未明言但讀者仍能充分想像到——詩人也一直在用滿含深情的目光看著她歡舞掷贾,一直在心中默默地念叨:我多么愛你睛榄,你卻不知道!他在對(duì)自己的愛情不可能成功有清醒認(rèn)識(shí)的同時(shí)胯盯,仍然對(duì)她戀戀不舍懈费,那份刻骨銘心的情感實(shí)在令人慨嘆。
此詩在技法風(fēng)格上頗有特色博脑。全詩一開始就以“湯”字凸現(xiàn)出的舞之歡快憎乙,與“無望”二字凸現(xiàn)出的愛之悲愴,互相映射叉趣,互相震激泞边,令人回腸蕩氣,銷魂凝魂疗杉。第一章將主要內(nèi)容概括已盡阵谚,是為“頭”蚕礼,是為“斷”,而其語勢(shì)有似弦樂奏出的慢板梢什,是為“曼聲”奠蹬,是為“曲”;第二嗡午、三章以“宛丘”二字與上綰連囤躁,再加渲染、鋪張荔睹,是為“腳”狸演,是為“注”,而其語勢(shì)有似銅管樂奏出的快板僻他,是為“切響”宵距,是為“直”。而人們讀此詩時(shí)吨拗,雖然對(duì)詩人所流露的一腔癡情會(huì)有深切的感受满哪,但更吸引他們注意力的,恐怕還是那無休無止劝篷、洋溢著生命的飛揚(yáng)躍動(dòng)感的歡舞翩瓜。舞者那股不加矯飾、熱烈奔放的激情携龟,令處于現(xiàn)代社會(huì)高度物質(zhì)化的機(jī)械生活中的讀者體會(huì)到一種真正的活力。故此詩特定的文化氛圍使它有別于一般的《詩經(jīng)》篇章而具有特殊的興發(fā)感動(dòng)力量勘高。