巴黎圣母院---裸體寫出來的巨著 (中英對照)

拖延癥,顧名思義漓踢,就是總是把事情拖到最后一刻才去完成牵署。它來源于人類的懶惰天性。我們總是說喧半,“明天再說吧”奴迅。孰不知如果把所有的事寄托在明天,明天就永遠(yuǎn)不會來挺据。拖延癥給我們的生活造成很嚴(yán)重的問題取具,是我們巨大挫敗感的源頭,阻止我們?nèi)崿F(xiàn)我們的目標(biāo)扁耐。它同時還給我們帶來精神上的壓力暇检,焦慮,以及自我厭惡和愧疚婉称。從而阻止了我們發(fā)揮自身巨大的潛力块仆。如何改掉這種毛病是我們實現(xiàn)人生目標(biāo)的黨務(wù)之急。下面介紹法國大作家雨果是如何采取極端的手法來克服它:

Procrastination, as its name suggests, means finishing a task or a thing until the last minute. It comes from the humankind nature of laziness. We always say, "I'll do it tommorrow". But, if we rely everything on tomorrow without doing anything today, tomorrow never comes. Procrastination is, undoubtedly, a massive problem. It is the cause of immeasurable frustration. It stops us from achieving our goals. It burdens us with stress, anxiety, and an annoying combination of self-loathing and guilt. Therefore, it prevents us from exploring our full potential. The priority of getting rid of procrastination is undoubtable if we want to hit something big. Here, I will introduce how a French famous writer Victor Hugo overcame procrastination by going to the extreme:

Victor Hugo (雨果) 是法國文學(xué)史上最偉大最著名的文學(xué)家王暗。經(jīng)典代表作包括悲慘世界和巴黎圣母院悔据。法國人為他的作品和成就感到驕傲,作為紀(jì)念瘫筐,把他的肖像印在法國的紙幣上蜜暑。說到這里,你一定認(rèn)為雨果作為這樣一個文學(xué)大師一定是一個很有工作效率的人策肝,他一定有良好的生活習(xí)慣肛捍,為那些有拖延癥的人樹立了良好的榜樣隐绵。但是現(xiàn)實中的雨果并不是這樣,這位偉大的法國詩人及小說家也是一位拖延癥的患者拙毫。

Victor Hugo is one of the greatest and most renowned writers that France has ever produced. Among his amazing works include such classics as "Les Misérables" and "The Hunchback of Notre Dame". His works and accomplishments were considered to be so great that his portrait was placed on the French banknotes. From all this, you wouldn't be alone in assuming that this ultra-productive man with so many incredible works must cultivate what all of us procrastinators aspire to be and that he was the epitome of motivated productivity and procrastination's antithesis. However, this assumption, surprisingly, couldn't be further from the truth. The great French writer suffered from terrible bouts of procrastination every now and then.

在1829年年底依许,雨果和出版商達(dá)成了協(xié)議:他的新書“巴黎圣母院”即將推出。但是雨果并沒有按照協(xié)議立刻完成這本書缀蹄。1930年一整年峭跳,他沒有寫任何東西,而是參加一些其他的不同的項目缺前,邀請客人參加沒完沒了的聚會蛀醉。他的出版商受夠他這種拖沓的工作作風(fēng),于是決定給他最后的不可更改的期限---1831年2月衅码。這使得雨果只有不到6個月的時間去完成這本書拯刁。不管時間有多緊迫,雨果還是發(fā)現(xiàn)他一個字也寫不出來逝段。于是他就采取了一個極端的方法來克服他難以消除的拖延癥:他把衣服脫光垛玻,讓他的仆人收起來,直到每天指定的時間才還給他奶躯。由于不能離開的他的房間或受到外界的干擾帚桩,雨果每天保持了進(jìn)度,寫得很快嘹黔,最后終于完成了這本書账嚎。這個極端的方法幫助雨果提前了兩個星期出版了“巴黎圣母院”。

In late 1829, Hugo made an agreement with his publisher: He would write a new book titled, "The Hunchback of Notre Dame." Unfortunately, Hugo didn't finished it as the agreement said. Instead of writing the book, Hugo spent the whole 1930 pursuing other projects that interested him, entertaining guests, and endless partying. His publisher had enough of his endless procrastination and decided to issue him a formidable deadline---- February, 1831, which meant Hugo had less 6 months to finish the book. Despite the tight deadline, Hugo still found himself cannot even write a word. So he deviced a clever plan to combat his unkillable urge to procrastinate: He striped himself butt-naked and have his servant hide his clothes, not returning them until the appointed hour everyday. Unable to leave his room and without any distraction outside, Hugo wrote furiously until he eventually finished the book. By adopting this extreme approach, "The Hunchback of Notre Dame" was published two weeks before the deadline.


圖片發(fā)自簡書App
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末参淹,一起剝皮案震驚了整個濱河市醉锄,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌浙值,老刑警劉巖恳不,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,372評論 6 498
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異开呐,居然都是意外死亡烟勋,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,368評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門筐付,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來卵惦,“玉大人,你說我怎么就攤上這事瓦戚【谀颍” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,415評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長畜疾。 經(jīng)常有香客問我赴邻,道長,這世上最難降的妖魔是什么啡捶? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,157評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任姥敛,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上瞎暑,老公的妹妹穿的比我還像新娘彤敛。我一直安慰自己,他們只是感情好了赌,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,171評論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布墨榄。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般揍拆。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪渠概。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,125評論 1 297
  • 那天嫂拴,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼吞滞。 笑死边坤,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛白胀,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播辩恼,決...
    沈念sama閱讀 40,028評論 3 417
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼谓形!你這毒婦竟也來了灶伊?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 38,887評論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤寒跳,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎聘萨,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體童太,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,310評論 1 310
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡米辐,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,533評論 2 332
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了书释。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片翘贮。...
    茶點故事閱讀 39,690評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖爆惧,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出狸页,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤扯再,帶...
    沈念sama閱讀 35,411評論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布芍耘,位于F島的核電站址遇,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏齿穗。R本人自食惡果不足惜傲隶,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,004評論 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望窃页。 院中可真熱鬧跺株,春花似錦、人聲如沸脖卖。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,659評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽畦木。三九已至袖扛,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間十籍,已是汗流浹背蛆封。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,812評論 1 268
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留勾栗,地道東北人惨篱。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,693評論 2 368
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像围俘,于是被迫代替她去往敵國和親砸讳。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,577評論 2 353

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 9,475評論 0 23
  • 李志界牡,江湖人稱逼哥簿寂。 記得第一次聽逼哥的音樂是在大學(xué)時,第一耳朵的感覺就是一個有旋律版的左小祖咒宿亡,那不在乎唱功的低...
    朋克小醬閱讀 1,254評論 0 4
  • 世界各地都會有一些球迷她混,他們鐘愛自己的球隊烈钞,不乏其中有偽球迷,腦殘粉坤按。 常常見到一篇文章評論謾罵一片毯欣,有時你會發(fā)現(xiàn)...
    堯颯閱讀 443評論 2 1
  • 睡得越遲,醒的越早臭脓。多想把自己耳朵割了酗钞,周圍人的煩躁不安,就像泡騰片放進(jìn)一杯水,不停的翻騰起來砚作。最近窘奏,總想寫點什么...
    Salome羈絆閱讀 167評論 0 2