作者:? [英] V·S·奈保爾? ? ? 譯者: 宋念申? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 版本: 新經(jīng)典·南海出版社
1932年站辉,V·S·奈保爾生于中美洲特立尼達(dá)的一個(gè)印度移民家庭辐马,那里匯聚了來自世界各地的商人與勞工,充斥著粗鄙的日常玩笑和刻意挖苦。但奈保爾的成績出奇的好祝钢,17歲時(shí)卿操,他拿到獎(jiǎng)學(xué)金順利趕赴英國牛津大學(xué)修習(xí)英國文學(xué)肺孵,畢業(yè)后定居倫敦正卧。
1962年惯豆,奈保爾第一次回到印度,從孟買奔害、德里楷兽、加爾各答,再到他外祖父的故鄉(xiāng)华临,他被印度無處不在的丑陋和貧窮震驚芯杀,回英國后,他寫下了《幽黯國度》雅潭,出版后在印度引發(fā)巨大爭議揭厚,不少人批評他刻意丑化故土,迎合西方讀者寻馏。
繼《幽黯國度》之后棋弥,奈保爾分別于20世紀(jì)70年代和80年代末期再訪印度,并寫下《 印度:受傷的文明》和《印度:百萬叛變的今天》诚欠。這三本書被合稱為“印度三部曲”。如果孤立地看《幽黯國度》漾岳,很可能會(huì)把它當(dāng)成置身于西方價(jià)值觀衡量沒落的印度文明轰绵,但到第二部《印度:受傷的文明》,奈保爾的視角和立場已經(jīng)發(fā)生了變化尼荆,從原先尖刻的諷刺左腔,他投入了更悲憫和復(fù)雜的情感。
在《印度:受傷的文明》中捅儒,奈保爾嘗試去確認(rèn)自己對印度文明認(rèn)同感和分析這個(gè)千年的文明為何衰落液样,在他筆下印度的困境、他個(gè)人的復(fù)雜心態(tài)巧还,同樣也是我們的困境鞭莽,可能也是石黑一雄在面對日本文明時(shí)曾面臨的難題。