對蘇東坡的印象贡羔,仍停留在豪放派詞人上云稚,從前課本所學其大部分作品中尸饺,所體現(xiàn)出的都是傾蕩磊落如天風海雨般的風格宏榕。林語堂開篇提出自己寫此序言,僅是因想寫便寫了侵佃。這與我們印象中的蘇東坡麻昼,又是何其相像。且序言中馋辈,林語堂用大量的筆墨來贊美蘇東坡抚芦,人設近乎完美,讓人忍不住想跟著一窺究竟。尤其是其處事態(tài)度:when sorrow came and misfortune fell, he accepted them with a smile叉抡,是我尤其需要學習的一點尔崔。
語言點:
1、apply oneself to 專心致志做某事
從前深入腦海的表達總是:devoted into或是be concentrated on doing褥民,現(xiàn)如今終于又找到一個可以替換的詞組了季春。
2、natural outpourings 自然流露
outpouring: a strong and sudden expression of feeling
e.g: There emerged a natural outpouring of praises
3消返、crop
a. plants for food
b. group of people
c.whip
d.hair
最常見的是a釋義载弄,往往容易忽略其他意思,文中has a crop of enthusiatic admirers采用的b釋義撵颊。
e.g: She is the current crop of job hunter