1.dawn 本意指黎明,拂曉
此處dawn of sth 表示xxx的開端
如果作文里用The dawn of sth而不是beginning of磁浇,B格是不是立馬提升了很多?
2.如圖字幕癌椿,If history has an indication 如果有歷史為鑒
indication 本意是表暗示婚夫,指示浸卦,提示,直譯是“如果有歷史有這么個提示的話”案糙,但這個英譯漢的譯法就非常的得體到位了,值得記錄靴庆。
3.modulate 本意為調(diào)制解調(diào)器,調(diào)節(jié), n&v
這里+gifts时捌,挑選,調(diào)節(jié)出一件合適的禮物炉抒, 意譯為找到一件合適的奢讨。
4.storm off 一走了之
emmm龍卷風摧毀停車場,摧毀完了除了一走了之焰薄,它還會干嘛拿诸。
5.jump through too many hoops
hoops指環(huán)扒袖,箍 cn(可數(shù)名詞),字面意是跳過很多圈子
意譯為折騰太多,整太多麻煩
6.gear up 在我的第一反應是調(diào)高債務占企業(yè)總資產(chǎn)的比例
這里解釋為花了很大力氣,很多功夫
今日份簡單收錄了四集中一些值得關注的表達亩码,更多的關于生詞和外國文化的一些梗的收錄季率,我們下期再見~
歡迎各位讀者對本文的內(nèi)容提出意見或建議。Aden敬上.
Hope this will help.