打卡 第六天陌兑,kindle的閱讀進(jìn)度是1211/29553(四本)诬垂,
終于看到羅斯福出場了界斜,終于看到希望孵奶。
記錄如下:
1.? “Like the Insull machinations, tax dodges were legal. But despite the tax legislation of the time, some men had crossed into criminal territory.”
machinations是詭計,陰謀之意北秽,我還以為是機(jī)器呢葡幸。意思是dodge逃避的意思,lusull是啥意思贺氓?我查不到蔚叨。?
2.? “After all the moving eulogies had been delivered, it turned out that the king had been a common thief, guilty of swindling, fraud, and forging Italian government bonds. Among other things he had stolen over three hundred million dollars from trusting investors.”
eulogy:a formal expression of praise(或者 for someone who has died recently),頌詞辙培、悼詞蔑水。common thief:慣犯,猜是這個意思扬蕊。swindling:欺騙和偷搀别,forge:偽造make a copy of with the intent to deceive,還有別的意思尾抑,如鍛造歇父。
3. “shatter、lose ground再愈、uncomely榜苫、acceptance speech、conviction”
? ? shatter:粉碎break into many pieces翎冲。
? ? lose ground:失去地盤垂睬, 失利。
? ? uncomely:not in keeping with accepted standards of what is right or proper in polite ? ? society抗悍,不優(yōu)美的驹饺,不體面的,沒禮貌的缴渊,不恰當(dāng)?shù)?/p>
? ?acceptance speech: 字面上理解就是獲得之后的感言赏壹。
? ?conviction有兩個意思:定罪,堅信
剛跑完10公里疟暖,好多事情卡儒,明天繼續(xù)。