Day 25:
單詞作業(yè)
Notes on Ivankanomics and the Art of Being Cheap
1/ fuss 公開出行端蛆,展現(xiàn)
奔忙今豆,瞎忙晚凿,小題大做歼秽,大驚小怪
Public outing 公開發(fā)布燥筷,展現(xiàn)
2/ it transpires that 人們發(fā)現(xiàn)肆氓,現(xiàn)已清楚谢揪,泄露拨扶,本人所知
Eg:It transpires that Kareem had left his driving license at home.
3/ bangle 手鐲
= bracelet
4/ part with 與...分開患民,舍棄匹颤,送掉印蓖,賣掉赦肃,“割肉”
= spare, dispense with
Eg:In order to raise funds, Jane had to part with all her property.
5/ aide 副手,助理勺爱,助手
= assistance琐鲁,aid
Eg:Former Bush aide and CNN political commentator Ana spoke highly of the move.
6/prime time 黃金時間围段,收視高峰
= peak viewing time
Eg: In two hours of prime time TV you might see ads for two to three different brands
of cars.
7/ aspirational 高端品奈泪,奢侈品涝桅;(篤師翻成“魅惑系列”冯遂,很有趣蛤肌,算是創(chuàng)譯)
令人渴望的裸准,令人夢寐以求的精耐,追求時尚的向胡,令人渴望的
Aspiration 渴望僵芹,強(qiáng)烈愿望
8/prized example 一流的樣板
9/ fold into 把... 調(diào)入
Fold into the mainline,make accessible
Going cheap 走平價路線
10/federal ethics laws 聯(lián)邦道德法規(guī)
11/ another woe in the catalogue of ills 病上加病拇派,雪上加霜件豌;又遭重創(chuàng)
12/ dwindling 減少茧彤,縮小
Dwindling interest 興趣衰減
Eg:Their foo supply dwindled when they were lost in the woods.
13/ in the wake of 作為... 結(jié)果,緊隨而來
= after the manner of
In the wake of development in science and technology, man has become more capable of conquering nature.
14/ take on irremediable whiff of toxicity
Take on具有
Irremediable 不可救藥的曾掂,無法補(bǔ)救的惫谤,無法彌補(bǔ)的,
= irremovable珠洗,uncorrectable,remediless
Eg: Became in this problem before irremediable, he thinks of a method to prevent.
A whiff of... ...些許跡象溜歪,一陣兒
Whiff= puff,sniff
Eg:If that idea has the whiff of failure about it, well sniff again.
When my nose first got a whiff of its pungent, acidic odor,my stomach began to churn.
15/ injunction 禁令许蓖,強(qiáng)制令
= ban
Eg: Following a nonjury trail in august 2007, the district court issued a permanent injunction against BCBG.
16/ Bust 失敗蝴猪,破產(chǎn)蛔糯,倒閉拯腮,不利,不景氣
= flop
Snowflake “矯情蚁飒,傲嬌”动壤;小資
Snowflake is used to describe a person perceived as overly sensitive and fragile, often in a mocking way.
Offloading 卸貨
Sackful 滿帶,多量 offloading by sackful
Booming 大受歡迎
Eg: The coal boom has spurred a sackful of deals
17/ aggregator 整合者淮逻,聚合器琼懊,信息采集商業(yè)組織,集合體
= collector
E-commerce aggregator 電商平臺
Eg:If the state polls are correct, the aggregator gets credits for his insight in trusting them .
18/outstrip 數(shù)量上大于爬早,比... 做得好哼丈,快與
= surpass,outmatch筛严,surmount醉旦,outperform,top桨啃, cap
Eg:It very well maybe that your expected life style costs will outstrip your assets.
19/ purge of 清除车胡,清洗
= clean out
Eg:There was also a purge of the local political leadership blamed for losing public confidence.
20/ imbue 灌輸,使充滿照瘾,滲透匈棘,感染
= permeate, penetrate析命, soak 主卫,infuse
Eg:Together, we can imbue ourselves with the power and freedom we deserve.
21 /?echelone 階層逃默,梯隊,等級
= degree簇搅, layer完域,strata
Eg: Liang was recently included to the upper echelone of the party leadership.
22/ big-ticket 昂貴的,高價的瘩将,
High street 商業(yè)街,高街
Bounce into 蹦進(jìn)筒主,闖入,
23/ gilt-lacquered 表層鍍金的
Day26:
邏輯導(dǎo)圖+神祠神劇翻譯
1.Last week, it was announced by the brand’s new president Abigail Klem (who stepped into the role in January) that the aspirational, fine-jewellery collection of which this bracelet was a prized example will henceforward be folded into the main line and made more accessible.
于今年一月份走馬上任的新總裁AK上周宣布鸟蟹,以伊萬卡手環(huán)為代表的一系列高端精致珠寶系列將走向主流大眾市場,價格更加親民使兔。
篤師譯:上周, 一月份正式上任的品牌新總裁Abigail Klem宣布:以此款手鐲為經(jīng)典產(chǎn)品的高端魅惑系列珠寶將融入主流產(chǎn)品線,更顯親民建钥。
(親民哈哈,居然和篤師想到一塊去了虐沥,開心P芫!魅惑欲险,這個可是把a(bǔ)spirational 的精髓都捕捉到了镐依。)
Fine-jewelry高端珠寶,和fashion jewelry時尚珠寶形成對比,fine jewelry未必是能夠有現(xiàn)貨的天试,如果有需求甚至需要提前預(yù)定槐壳,在寶石材質(zhì)上一般也都是以五大貴寶石為主,對于追求品質(zhì)的客戶喜每,甚至可以提出對寶石級別的要求务唐,這樣也基本等同于高級定制的范疇了。而fashion jewelry一般是指款式比較時尚的珠寶带兜,在寶石材質(zhì)上也會采用五大貴寶石枫笛,但也有半寶石作為主石,一般都是批量的成品生產(chǎn)刚照,有庫存的現(xiàn)貨刑巧,基本不會接受客戶的特定要求。
類似的表達(dá)還有Fine art, Fine dining,自行拓展
建議內(nèi)化的常見詞組: Step into the role:進(jìn)入角色
be made accessible: easy to obtain or use
eg. The need for a health service that is accessible to all
建立全民共享的醫(yī)療服務(wù)體系的需求无畔。
Main line是和fine jewelry collection形成對比啊楚,指針對大多數(shù)人群的主流產(chǎn)品線。
2.It’s tempting to read this as yet another woe in the catalogue of ills that have befallen the brand since President Donald Trump’s ascension to power.
自從特朗普上臺之后伊萬卡珠寶品牌已經(jīng)飽受詬病檩互,該消息似乎使得該品牌境遇雪上加霜特幔。
篤師譯:人們很容易將此理解成特朗普上任總統(tǒng)之后,該品牌所遭受的又一重創(chuàng)闸昨。
(額蚯斯,我的理解有偏差薄风,沒有在句子大結(jié)構(gòu)上把握意思)
It’s tempting to 也是第二次出現(xiàn)了,原意是:…有誘惑力拍嵌,衍生為傾向于…
Another woe in the catalogue of ills:很有意思的比喻遭赂,值得好好體會,但無需內(nèi)化横辆,作為被動儲備即可撇他。Ills不幸,疾病狈蚤,catalogue of ills: 一系列的不幸困肩,都能成冊了~~
Befallen:降臨,發(fā)生(通常指的是不幸或負(fù)面之事)
3.In particular, the brand’s inventory is skyrocketing on second-hand resale sites such as ThredUP, where demand for Ivanka Trump-branded products in conservative cities such as Houston in Texas is massively outstripping the rate at which more liberal-minded coastal-dwelling urbanites are purging themselves of them.
特別是在諸如thredUP二手商品交易網(wǎng)上脆侮,伊萬卡珠寶品類激增锌畸。在較為保守的城市,如德州的休斯敦靖避,伊萬卡珠寶產(chǎn)品的需求增長率已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了思想開放東海岸都市女郎的清貨率潭枣。
篤師譯:尤其是:該品牌在ThredUP這樣的二手買賣網(wǎng)站上的庫存激增,因?yàn)榈驴怂_斯州休斯頓這樣的保守地區(qū)對該品牌產(chǎn)品需求旺盛幻捏,增速遠(yuǎn)超東西岸更為自由開明都市人群摒棄該品牌的速度盆犁。
(“清貨率”說的好像大家都在搞囤貨一樣,“增速”換了主語順暢多了篡九。)
從句套從句谐岁,需要多讀幾遍才能吃透, demand in conservative cities is massively outstripping the rate( 后面都是對此rate的解釋,即東西岸城市人群摒棄該品牌的速度榛臼。)
建議內(nèi)化:inventory skyrocketing/surging
Outstrip/surpass the rate
Purge of: clean out清洗翰铡,清除,也是一個比喻讽坏,并不常見锭魔,建議作為被動儲備。
(這個詞我的印象就是大清洗路呜,感覺自己政治覺悟很高迷捧。。胀葱。)
4.The business of fashion, accessories and especially jewellery is built on the basis, like those of cars and houses, that they are imbued with various life-enhancing qualities.
正如車企和房企漠秋,時尚產(chǎn)業(yè),首飾抵屿,特別是珠寶行業(yè)庆锦,其產(chǎn)品要充滿提升生活品質(zhì)這一特質(zhì)為基礎(chǔ)。
篤師譯:時尚飾品行業(yè)轧葛,尤其是珠寶業(yè)都是基于一種理念之上搂抒,即商品本身滲透著各種提升生活品質(zhì)的元素艇搀,這一點(diǎn)也同樣適用于汽車及房屋。
Be imbued with:高頻詞組----使充滿求晶,eg. The film is imbued with the star’s rebellious spirit.這部電影充滿了那位明星的反叛精神焰雕。/ He is imbued with patriotism.他充滿愛國熱忱。
5.By buying into a brand, so the retail culture has it, we buy into a society of similarly-minded sophisticates who share our values and wallet size.
零售業(yè)的一種文化符號芳杏,通過購買某品牌的商品矩屁,消費(fèi)者同時把自己歸入了具有相同價值觀和相當(dāng)購買力的社會群體。
篤師譯:零售業(yè)的特色文化既是:購買某種品牌就意味著獲得了某個圈層的入場券爵赵,那里有和你品味一致吝秕,所見略同,財力均等的通達(dá)之人空幻。
(入場券郭膛,這個意象好)
A sophisticate is someone who knows about culture, fashion, and other matters that are considered socially important.
6.Most brands recognize that their survival depends on partnering with high-street retailers in collaborations that will bounce them into a broader market.
大多數(shù)品牌認(rèn)識到,他們的成敗仰仗商業(yè)街零售商的合作氛悬,通過這樣的合作他們有望打入更廣闊的的市場。
篤師譯:大多數(shù)的品牌都意識到其生存取決于和高街零售商展開合作耘柱,因?yàn)檫@樣才能進(jìn)入更為廣闊的市場如捅。
High-street retailers: The term "High Street" is used to describe stores found on a typical high street to differentiate them from more specialised, exclusive and expensive outlets (often independent stores) — for example, "High Street banks" (instead of the less-common private or investment banks) or "High Street shops" (instead of boutiques).高街,指英國(在美國被稱為Main Street)城市的主要商業(yè)街调煎,商店品牌都比較大眾化镜遣,都是批量生產(chǎn)的產(chǎn)品。High Street shops高街店和boutique精品店是一組對比,前者基本都是連鎖店士袄,而后者則更高端悲关,甚至提供私人定制。
神詞組
1. Show an intense passion for 對…表現(xiàn)出極大熱情娄柳;對...熱情洋溢寓辱,十分感興趣,表示十分感冒赤拒,
2. Poor sales 銷售業(yè)績慘淡秫筏;銷售狀況不佳
3. Increased publicity 曝光率激增;上升的曝光率
4. Give an unfair advantage over other competitors 給與不公平的競爭優(yōu)勢挎挖,對其他對手不利这敬。其優(yōu)勢對于其他競爭者構(gòu)成不公平競爭
5. Permanent injunction 永久禁令
6. Metropolitan, liberal, latte-drinking snowflakes 生活在大都市,崇尚自由蕉朵,手捧拿鐵崔涂,自命不凡的矯情們;都市自由派始衅,喝著拿鐵的小資們冷蚂。Snowflake is used to describe a person perceived as overly sensitive and fragile, often in a mocking way.
7. Sales increased/surged/skyrocketed: 銷售額爆漲表示業(yè)績增長的各種動詞缭保,都是高頻詞,務(wù)必反復(fù)內(nèi)化
8. Just as….so is… 正如...,...也是如此帝雇。正如A…., B也是…
9. pitch themselves at the highest echelons of luxury 標(biāo)榜自己是高端奢侈品;以頂級奢侈品為標(biāo)準(zhǔn)
10. make them accessible to more ordinary folk 走平價路線涮俄,大眾消費(fèi)的起;更貼近普通民眾
11. accessible price? 準(zhǔn)入價格;親民的價格
12. collaboration with/team-up with: 與...合作,協(xié)作
13. Expand one’s entry-level offering 放低準(zhǔn)入門檻價格;拓寬入門級產(chǎn)品種類
14. accessible wilderness: 平價旋渦;品牌定位盲區(qū)
Day 27:
總結(jié)反思
1/外刊只接觸過TE 和NT,沒想到Financial Times 的預(yù)言這么活潑,讀著讀著都笑出聲了尸闸,特別是那句take on irremediable whiff of toxicity,,好像再說這個牌子中了毒而且無解彻亲,很是形象生動。第一遍讀吮廉,沒讀懂苞尝,看了兩遍才知道了大意,說明平時的輸入真的太少了宦芦,手生的很宙址。
2/學(xué)到了一些biz知識,比如關(guān)于品牌市場定位fold into the main line品牌融入大眾產(chǎn)品主線调卑;metropolitan抡砂,liberal,latte-drinking snowflake這個形象畫面感的說恬涧;渴望效應(yīng)注益;通階層入場券。
3/私有點(diǎn)小感慨: 作為萬千雪花中的一片溯捆,收入平平的我丑搔,再辭奉勸自己還是對大牌少存妄念,其實(shí)也沒有啥提揍,都是套路啤月,不需要神化高端品牌,提醒自己少用品牌奢侈品識人貼標(biāo)簽劳跃。人往往越是平凡越是妄想谎仲。
有word 版本,所以附上原文:
Ivankanomics and the Art of Being Cheap
Financial Times April 21, 2017
After all the fuss that surrounded its first public outing, it transpires that no one was very interested in wearing Ivanka Trump’s “favourite bangle.” At least, not when it came to parting with $10,800 for the diamond bracelet worn by the US president’s second child and unofficial political aide on prime time television last November. Last week, it was announced by the brand’s new president Abigail Klem (who stepped into the role in January) that the aspirational, fine-jewellery collection of which this bracelet was a prized example will hence forward be folded into the main line and made more accessible. In other words, Ivanka Trump is going cheap.
The Ivanka Trump brand has many admirers. Kellyanne Conway, counsellor to the president, has shown a passion for her boss’s daughter’s “wonderful” brand so intense that she has been accused of violating federal ethics laws in order to encourage folks to “go and buy her stuff”. But few folks, it seems, are prepared to part with the cost of a small car to get the look.
It’s tempting to read this as yet another woe in the catalogue of ills that have befallen the brand since President Donald Trump’s ascension to power. In January, it was removed from the US department store Nordstrom. It was then dropped by Neiman Marcus, which cited poor sales in its decision to remove it from its website.
In the wake of dwindling consumer interest and a social media campaign, #grabherwallet, encouraging shoppers to boycott stores carrying Trump-related products, the brand seemed to have taken on the irremediable whiff of toxicity. This toxicity has been further compounded by California retailer Modern Appealing Clothing this week, which has gone to court to claim that the brand’s increased publicity in recent months has given Ivanka Trump an unfair advantage over other retail competitors in the state of California. The family-owned business is seeking a permanent injunction barring Ivanka Trump goods from sale in California.
The Ivanka Trump Collection shop in the lobby at Trump Tower in New York City ? Getty
So, is brand Ivanka Trump a bust? Not likely, you metropolitan, liberal, latte-drinking snowflakes. Ivankanomics are not so simple as that. Yes, the east coast metropolitan elites have been offloading their striped cotton shirt-dresses, Hopewell Mini Chain Crossbody bags and Karita Lace-Up Block-Heel Sandals by the sackful. But, elsewhere, the brand is booming.
According to The Hollywood Reporter, ecommerce aggregator Lyst reported that sales of Ivanka Trump increased 219 per cent in one day in early February, and have surged in the past six months. In particular, the brand’s inventory is skyrocketing on second-hand resale sites such as ThredUP, where demand for Ivanka Trump-branded products in conservative cities such as Houston in Texas is massively outstripping the rate at which more liberal-minded coastal-dwelling urbanites are purging themselves of them. Just as the geopolitical spread among Trump’s support is split between urban and rural, coastal and central, so, unsurprisingly, is interest in his daughter’s clothes and bangles.
Perhaps more interesting, however, is the development regarding pricing. Many of the Ivanka Trump products are simply too expensive for the sort of people who might want to buy them.
It’s all a question of aspiration. The business of fashion, accessories and especially jewellery is built on the basis, like those of cars and houses, that they are imbued with various life-enhancing qualities. A certain brand’s clothing will make you seem stronger, chicer and more sophisticated. An accessory will elevate you among your peers. By buying into a brand, so the retail culture has it, we buy into a society of similarly-minded sophisticates who share our values and wallet size.
Currently, there’s a trend for new labels launching themselves into the marketplace to pitch themselves at the highest echelons of luxury, with starting prices reaching into the hundreds, and big-ticket items costing several thousands. At the same time, luxury labels are increasingly working with bigger, more mainstream companies to produce lines that might make them accessible to more ordinary folk.
Hence, fans of Victoria Beckham who may not be able to afford the designer’s asymmetric satin twill floral wrap-dress, which retails for £1,995 in her Mayfair store in London, are now able to buy a black floral satin dress for the far more accessible price of $40 from the range she has just debuted for the American retailer Target. Most brands recognise that their survival depends on partnering with high-street retailers in collaborations that will bounce them into a broader market. (Victoria Beckham’s recent collaboration with Estée Lauder on a make-up collection is another great example of how to expand one’s entry-level offering — see also Alexander Wang’s team-up with Adidas, and Comme des Gar?ons’ AW17 Nikes.)
Brand Ivanka Trump is now stuck in the accessible wilderness. She can jangle that $10,000 bangle as much as she wants, but it seems the only people who aspire to her brand of gilt-lacquered, super-shiny luxury are the ones who can’t afford it.