節(jié)選自《科學美國人》今天的一篇文章
The record heat wave sweeping through Europe sent daytime temperatures above 100 degrees Fahrenheit last week in France as soccer players squared off in the quarterfinals of the FIFA Women's World Cup. FIFA said in its greenhouse gas accounting report that the 2018 Men's World Cup in Russia would emit about 2.1 million metric tons of carbon dioxide equivalents. That number is equivalent to carbon dioxide emissions from about 456,500 cars a year, according to EPA estimates. The majority of the tournament's greenhouse gas emissions were linked to travel and accommodations. Both FIFA and the International Olympic Committee have committed to sustainability goals for future tournaments, including offsetting carbon emissions, increasing energy efficiency of buildings and encouraging the use of renewable energy sources.
The carbon dioxide emissions of the tournament may be from ______.
[A] greenhouse gas in France
[B] more than 45 thousands of cars
?[C] vehicles and hotels concerned
[D] unrenewable energy in Russia
Please Translate the underlined sentences into FORMAL Chinese and write them down in the message post.
The record heat wave sweeping through Europe sent daytime temperatures above 100 degrees Fahrenheit last week in France as soccer players squared off in the quarterfinals of the FIFA Women's World Cup.
上周在法國的FIFA女子世界杯四分之一決賽時示血,這個報道的熱浪席卷了整個歐洲,將白天的溫度推送至100華氏度囱皿【D罚↓
上周,當球員們嚴陣以待迎戰(zhàn)國際足聯(lián)女子世界杯四分之一決賽時焚志,史上最強熱浪席卷歐洲衣迷,法國白天氣溫超過華氏100度。
FIFA said in its greenhouse gas accounting report that the 2018 Men's World Cup in Russia would emit about 2.1 million metric tons of carbon dioxide equivalents. FIFA稱這次的二氧化碳排放量和2018年俄羅斯男子世界杯排放的210萬噸相當酱酬『耍↓
國際足聯(lián)在其溫室氣體核算報告中聲明,俄羅斯男子世界杯大概排放了相當于大約210萬公噸二氧化碳的溫室氣體膳沽。
That number is equivalent to carbon dioxide emissions from about 456,500 cars a year, according to EPA estimates. The majority of the tournament's greenhouse gas emissions were linked to travel and accommodations. 根據(jù)EPA估計汗菜,這個數(shù)量相當于每年456500量汽車的碳排放量。大多數(shù)比賽的碳排放量都與旅游與住宿有關(guān)挑社≡山纾↓
據(jù)美國環(huán)境保護署估計,這個數(shù)量相當于456,500輛汽車一年的二氧化碳排放總量痛阻。這些賽事所造成的溫室氣體排放中菌瘪,絕大多數(shù)與出行和食宿相關(guān)。
Both FIFA and the International Olympic Committee have committed to sustainability goals for future tournaments, including offsetting carbon emissions, increasing energy efficiency of buildings and encouraging the use of renewable energy sources.FIFA和國際奧林匹克委員會提交了關(guān)于今后比賽的重要目標,包括二氧化碳排放量俏扩,增加能源效率以及建設(shè)和鼓勵資源的循環(huán)利用糜工。↓
國際足聯(lián)和國際奧委會均在為未來賽事的可持續(xù)發(fā)展目標不斷努力录淡,包括抵消碳排放捌木,提高建筑能效,以及鼓勵使用可再生能源等嫉戚。
第一句
[1] The record heat wave sweeping through Europe sent daytime temperatures above 100 degrees Fahrenheit last week in France [2] as soccer players squared off in the quarterfinals of the FIFA Women's World Cup.
品詞解句
[1] 主句(S+V+O+OC)
主:The record heat wave 史上最強熱浪(其中record指“最高或最低記錄”刨裆,根據(jù)語境意譯為“史上最強”)
定:sweeping through Europe 席卷歐洲的
謂:sent 送
賓:daytime temperatures 白天氣溫
補:above 100 degrees Fahrenheit 華氏100度以上
狀(時間):last week 上周
狀(地點):in France 法國
譯文:上周,史上最強熱浪席卷歐洲彬檀,使法國白天氣溫超過華氏100度
(華氏100度=攝氏37.78度崔拥,不要說法國人矯情,一貫涼爽的巴黎大部分民居沒有空調(diào)了凤覆,這個溫度實在難耐)
[2] 時間狀語從句(S+V)
引:as 當時
主:soccer players 球員
謂:squared off 準備迎戰(zhàn)(取義“擺出方陣链瓦,列陣迎敵”)
狀(地點):in the quarterfinals of the FIFA Women's World Cup. 國際足聯(lián)女子世界杯四分之一決賽
(quarterfinals四分之一決賽= quarter四分之一 + finals決賽 )
(FIFA = Fédération internationale de football association,成立于巴黎)
譯文:當球員們嚴陣以待迎戰(zhàn)國際足聯(lián)女子世界杯四分之一決賽時
句子譯文
上周盯桦,當球員們嚴陣以待迎戰(zhàn)國際足聯(lián)女子世界杯四分之一決賽時慈俯,史上最強熱浪席卷歐洲,法國白天氣溫超過華氏100度拥峦。
第二句
[1] FIFA said in its greenhouse gas accounting report [2] that the 2018 Men's World Cup in Russia would emit about 2.1 million metric tons of carbon dioxide equivalents.
品詞解句
[1] 主句(S+V+O)
主:FIFA 國際足聯(lián)
謂:said 說
賓:in its greenhouse gas accounting report 在其溫室氣體核算報告中
譯文:國際足聯(lián)在其溫室氣體核算報告中聲明贴膘,……
[2] said的賓語從句(S+V+O)
引:that
主:the 2018 Men's World Cup in Russia 2018俄羅斯男子世界杯
謂:would emit 大概排放(would表示“估測”的語氣)
賓:about 2.1 million metric tons of carbon dioxide equivalents. 相當于大約210萬公噸二氧化碳的溫室氣體
(metric tons公噸,1000千克)
(equivalents本意為“等價物”略号,這里根據(jù)語境意譯為“相當于……的溫室氣體”)
譯文:俄羅斯男子世界杯大概排放了相當于大約210萬公噸二氧化碳的溫室氣體
句子譯文
國際足聯(lián)在其溫室氣體核算報告中聲明刑峡,俄羅斯男子世界杯大概排放了相當于大約210萬公噸二氧化碳的溫室氣體。
第三句
That number is equivalent to carbon dioxide emissions from about 456,500 cars a year, according to EPA estimates.
品詞解句(S+V+O)
主:That number 這個數(shù)量
謂:is equivalent to 相當于
賓:carbon dioxide emissions from about 456,500 cars a year, 二氧化碳排放(總量)| 456,500輛汽車的 | 一年
狀:according to EPA estimates. 根據(jù) | (美國)環(huán)境保護署的估計
(EPA是“美國環(huán)境保護署”The United States Environmental Protection Agency的縮寫)
句子譯文
據(jù)美國環(huán)境保護署估計玄柠,這個數(shù)量相當于456,500輛汽車一年的二氧化碳排放總量
第四句
The majority of the tournament's greenhouse gas emissions were linked to travel and accommodations.
品詞解句(S+V+O)
主:The majority of the tournament's greenhouse gas emissions 絕大部分 | 這些賽事(造成)的溫室氣體排放(tournament本意為“錦標賽”突梦,在這里泛化為“賽事”)
謂:were linked to 與……有關(guān)
賓:travel and accommodations. 出行和食宿
句子譯文
這些賽事所造成的溫室氣體排放中,絕大多數(shù)與出行和食宿相關(guān)羽利。
第五句
Both FIFA and the International Olympic Committee have committed to sustainability goals for future tournaments, including offsetting carbon emissions, increasing energy efficiency of buildings and encouraging the use of renewable energy sources.
品詞讀句
主:Both FIFA and the International Olympic Committee 國際足聯(lián)和國際奧委會
謂:have committed to (均)致力于
賓:sustainability goals for future tournaments, 未來賽事的可持續(xù)(發(fā)展)目標
狀(伴隨):including offsetting carbon emissions, increasing energy efficiency of buildings and encouraging the use of renewable energy sources.(這些目標包括)抵消碳排放 | 提高建筑能效 | 以及 | 鼓勵使用可再生能源
句子譯文
國際足聯(lián)和國際奧委會均在為未來賽事的可持續(xù)發(fā)展目標不斷努力宫患,包括抵消碳排放,提高建筑能效这弧,以及鼓勵使用可再生能源等娃闲。