? 生存還是毀滅昂儒,這是個(gè)問(wèn)題?
心計(jì)酬土、欲望荆忍、權(quán)利與親情的較量中,親情不值一提
? ? ? 克勞狄斯——丹麥現(xiàn)任國(guó)王撤缴。哈姆雷特的叔父,在哥哥死后繼任王位叽唱。在哈姆雷特知道其為殺父兇手后屈呕,他百般阻撓哈姆雷特,最后死在侄子復(fù)仇的毒劍下棺亭。
? ? ? ? 欲望像一張網(wǎng)羅列出他所有的聰明虎眨,可他的這份聰明更多的是奸詐,踩著別人的性命來(lái)到達(dá)自己欲望的巔峰∷宰克勞狄斯聰明岳守,奸詐,丑惡的嘴臉令人作嘔碌冶。
他謀害老國(guó)王湿痢,篡奪王位,他用藥將自己的哥哥毒死扑庞,然后謊稱(chēng)是毒蛇將哥哥咬死的譬重,埋過(guò)眾人順利登基成為新的國(guó)王。然后順利誘娶王嫂罐氨,讓哈姆雷特的母親成為自己的新王后臀规,進(jìn)一步鞏固自己的權(quán)利。
在老哈姆雷特喪守期間栅隐,克勞狄斯一方面安慰大臣塔嬉,一方面又籠絡(luò)哈姆萊特,把自己的罪孽撇得一干二凈租悄。在眾人樹(shù)立了善良邑遏、親民的大國(guó)王形象。
人之初恰矩,性本善记盒。
人是多面性的,再狡詐的人也會(huì)有善良的一面外傅〖退保可惜的是邪惡的心計(jì)戰(zhàn)勝了善念。
? ? ? ? 老哈姆雷特逝世初萎胰,? 克勞狄斯的意識(shí)里的確保留著一絲絲的善良碾盟,他說(shuō):“雖然我們親愛(ài)的王兄哈姆雷特新喪未久,我們心里應(yīng)當(dāng)充滿(mǎn)了悲痛技竟,我們?nèi)珖?guó)都應(yīng)該表示一致的哀悼冰肴。”至少當(dāng)時(shí)那一刻他是悲痛的榔组。
? ? ? 對(duì)于哈姆雷特熙尉,一開(kāi)始是百般討好,他對(duì)哈姆萊特說(shuō):“把我當(dāng)作你的父親搓扯,因?yàn)槲乙屓澜缍贾兰焯担闶峭跷坏闹苯拥睦^承者,我要給你的尊容和恩寵锨推,不亞于一個(gè)最慈愛(ài)的父親之于他的兒子铅歼」溃”克勞狄斯的話(huà)是向哈姆雷特表達(dá)跟著他,有錢(qián)花椎椰,有好生活厦幅。至少克勞狄斯一開(kāi)始是想做哈姆雷特的好父親,他骨子里有那么一刻是想把哈姆雷特當(dāng)自己的孩子一樣好好寵愛(ài)的慨飘。
? ? ? 但在他身上陰險(xiǎn)狡詐多于那一絲絲良善的成分确憨。他想借英國(guó)國(guó)王之手殺死哈姆雷特。對(duì)于大臣波洛涅斯之子套媚,雷歐提斯缚态,他說(shuō):“只要是合理的事情,你向丹麥王說(shuō)了堤瘤,他總不會(huì)不答應(yīng)你玫芦。”一席話(huà)讓雷歐提斯覺(jué)得特別有面子本辐,心花怒放桥帆,讓人對(duì)克勞狄斯徒增好感與信任。
? ? ? 當(dāng)內(nèi)心的邪惡與善良作斗爭(zhēng)時(shí)慎皱,天平便傾斜邪惡那方老虫。
? ? ? 當(dāng)哈姆雷特有逃離他的意向時(shí),他又討巧地說(shuō)“不要離開(kāi)這里茫多,在朝廷上領(lǐng)袖群臣祈匙,做我們最親近的國(guó)王和王子,使我們每天能看見(jiàn)你而感到歡心天揖,不要讓你母親的祈求全無(wú)功用夺欲。”有時(shí)還搬出哈姆萊特母親來(lái)今膊,動(dòng)用血緣親情牌來(lái)打動(dòng)哈姆萊特些阅,實(shí)則包藏禍心。
? ? ? 哈姆雷特得知真相裝瘋時(shí),克勞狄斯不放心恕刘,派哈姆雷特的朋友羅森格蘭茲和吉爾登斯吞去試探缤谎,又找來(lái)波洛涅斯的試探,最后讓王后去試探雪营,并且讓大臣偷聽(tīng)弓千。克勞狄斯是多疑有不乏心機(jī)的献起。
當(dāng)哈姆雷特刺死大臣后洋访,一面派人將哈姆雷特送到英國(guó),施下毒計(jì)谴餐,讓他有去無(wú)回姻政。可是嘴上說(shuō)著:“哎岂嗓,這一流血的暴行應(yīng)當(dāng)由誰(shuí)負(fù)責(zé)呢汁展?我是不能詞其咎的⊙嵫常”當(dāng)哈姆雷特活著回來(lái)時(shí)食绿,他又生了一計(jì),聯(lián)合雷歐提斯公罕,準(zhǔn)備用有毒的劍賜死器紧,害怕出差錯(cuò),又在慶功酒里下毒楼眷。在雷歐提斯動(dòng)搖時(shí)铲汪,抓住他的弱點(diǎn),激起了復(fù)仇的斗志罐柳。
心計(jì)過(guò)盛掌腰,反算自己性命
? ? ? ? 他挑唆雷歐提斯與哈姆雷特決斗,想利用毒劍殺死哈姆雷特张吉,最后卻死在哈姆雷特的劍下齿梁。
? ? ? ? 克勞狄斯一世聰明,身體里卻有過(guò)多的狡詐邪惡成分作祟肮蛹,他喝下狡詐的酒太濃勺择,淹沒(méi)了他骨子里本來(lái)的善良,最后在聰明和狡詐的慫恿下反被聰明耽誤蔗崎,反算了自己的性命酵幕。
注:關(guān)于戲劇或書(shū)的名字,由于翻譯問(wèn)題缓苛,《哈姆雷特》或者《哈姆萊特》都是正確的芳撒。
~世有桃花日更群四人行繼續(xù)中,如果你也喜歡未桥,請(qǐng)支持我和我們的文字笔刹,@簡(jiǎn)兒、一念傾塵冬耿、微笑乃禾~謝謝咯^O^^O^